Usted buscó: hubieses formulado (Español - Chino (Simplificado))

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

Chinese

Información

Spanish

hubieses formulado

Chinese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Chino (Simplificado)

Información

Español

de esta forma, hubiera sido de esperar que la secretaría hubiese formulado la observación tras haber consultado a los miembros.

Chino (Simplificado)

因而,我们期待秘书处在征求成员意见后作出评论。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

destacó que el grupo de trabajo, la subcomisión y el foro permanente habían formulado un llamamiento para que hubiese un segundo decenio.

Chino (Simplificado)

她注意到,工作组、小组委员会和常设论坛都要求宣布第二个十年。

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

después de convenir en que trataría la petición como si se hubiese formulado en virtud de la ley modelo, el tribunal reconoció y ejecutó el laudo.

Chino (Simplificado)

法院同意受理申请,就如同该申请是在《示范法》下提出的,之后承认并执行了裁决。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

dinamarca habría deseado que se hubiese formulado una firme recomendación en el sentido de que la comisión debería estar dotada de absoluta independencia y de los fondos necesarios.

Chino (Simplificado)

丹麦的愿望是坚定地建议赋予调查委员会完全的独立性和必要的资金。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

el archivo publicaría los nombres de las partes litigantes, así como la información relativa al sector económico afectado y el tratado en virtud del cual se hubiese formulado la reclamación.

Chino (Simplificado)

登记处应当公布争议当事方的名称,以及关于所涉经济部门和提出申请所依据的条约的信息。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

debo decir que eslovaquia tenía expectativas de que la cumbre hubiese formulado una definición clara de terrorismo, que constituye un importante requisito previo para la aprobación de un convenio completo e integral en contra del terrorismo.

Chino (Simplificado)

我必须指出,斯洛伐克曾希望本次首脑会议就恐怖主义拟定一个明确定义,这是通过一项全面反恐公约的一个重要前提条件。

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

el relator especial también informó de que unas 120 mujeres palestinas estaban en prisión, 11 de ellas en detención administrativa, es decir detenidas sin que se hubiesen formulado cargos en su contra ni se les hubiese enjuiciado.

Chino (Simplificado)

12. 特别报告员还报告,有大约120名巴勒斯坦妇女被囚禁,其中11名被行政拘留 -- -- 即未经指控或审讯而被羁押。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

de ello se infiere la conclusión de que nunca debería admitirse que un estado u organización internacional alegase que la violación de las disposiciones del derecho interno o de las normas de la organización vicia una reserva que ese estado u organización hubiese formulado, dado que dicha formulación fue realizada por una autoridad internacionalmente competente.

Chino (Simplificado)

得出的结论是,如果保留的提出是主管当局在内部一级所为,绝不允许一国或一国际组织声称,因违反国内法规定或国际组织的内部规则,所以提出的保留无效。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

"para que pueda formularse válidamente una reserva cualquiera sobre una cláusula del tratado, es indispensable que dicha reserva sea aceptada por todos los contratantes, como lo habría sido si se hubiese formulado durante la negociación.

Chino (Simplificado)

"为了能够对条约某一条款作出某种有效保留,这一保留必须为所有缔约方接受,就如同在谈判过程中提出保留并获各方接受。

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

después de destacar el valor del que ha dado prueba el relator especial en la preparación de su informe, documento oficial sumamente necesario, la oradora dice que habría deseado que el relator hubiese formulado recomendaciones tanto a países concretos como a la comunidad internacional acerca de la manera de obligar a israel a respetar las disposiciones de los instrumentos internacionales pertinentes.

Chino (Simplificado)

81. 发言人指出,特别报告员在起草这个报告 -- -- 它是一份十分重要的正式文件 -- -- 的过程中显示出了他的勇气。 她说,她本来希望报告员能在报告中向各国和国际社会提出一些建议,建议它们如何以最好的方法去迫使以色列遵守国际文书的有关条款。

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

en todo contrato se exigirá al contratista la obtención de datos ambientales de referencia y el establecimiento de líneas de base ambientales, teniendo en cuenta las recomendaciones que hubiese formulado la comisión jurídica y técnica con arreglo al artículo 42, para evaluar los efectos probables en el medio marino de su programa de actividades en virtud del plan de trabajo para la exploración, así como un programa para vigilar esos efectos y presentar informes al respecto.

Chino (Simplificado)

1. 每一合同应要求承包者参照法律和技术委员会根据第42条提出的建议,收集环境基线数据并确定环境基线,供对比评估其勘探工作计划所列的活动方案可能对海洋环境造成的影响,及要求承包者制定监测和报告这些影响的方案。

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,777,813,818 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo