Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
dÃas a ejecutarse:
jours d'exécution & #160;:
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
las operaciones que deban ejecutarse;
les opérations à mettre en œuvre;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
f) ejecutarse con eficiencia económica;
f) être mis en œuvre de manière efficace par rapport à leur coût;
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
el proyecto no pudo ejecutarse en gaza.
l'extension à gaza n'a pu se faire.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
f) [ejecutarse con eficiencia económica ;]
f) [Être mis en œuvre de manière efficace par rapport à leur coût];
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el fallo deberá ejecutarse en el acto.
la sentence devra être exécutoire immédiatement.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
no puede ejecutarse el demonio '%1 '.
impossible de lancer le programme démon « & #160; %1 & #160; ».
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
solo una copia de krusader puede ejecutarse.
une seule instance de krusader est autorisé à s'exécuter.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
por consiguiente, esta ayuda no podrá ejecutarse.
ledit régime d’aides ne peut donc être mis en œuvre.
Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
b. trabajos en el emplazamiento que deben ejecutarse
b. travaux d'aménagement du chantier conformément
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
por lo tanto, debe ejecutarse la cifra corregida.
il convient donc de mettre en œuvre le chiffre corrigé.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
dichas ayudas, por tanto, no podrán ejecutarse.
les aides en question ne peuvent donc pas être mises en œuvre.
Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
por lo tanto, estas ayudas no podrán ejecutarse.
lesdites aides ne peuvent dès lors être mises à exécution.
Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
estas consultas deben ejecutarse en el modo sql nativo.
de telles requêtes doivent être exécutées en mode sql natif.
Última actualización: 2012-05-08
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
el estudio deberá ejecutarse en el plazo de 12 meses.
l'unité evaluation de la dg confiera à une entité externe le soin d'exécuter l'étude d'évaluation.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
& kolourpaint; debería ejecutarse sin ninguna configuración adicional.
& kolourpaint; devrait fonctionner sans configuration additionelle.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
57. la evaluación debería ejecutarse pronta, minuciosa y cuidadosamente.
57. l'évaluation devrait se faire dans les meilleurs délais et être approfondie et méticuleuse.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
en caso de garantía financiera, ésta deberá ejecutarse o liberarse.";
s'il existe une garantie financière, celle-ci est exécutée ou libérée.»
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
en los procedimientos civiles, las decisiones pueden ejecutarse mediante embargo.
pour les procédures civiles, les décisions peuvent être exécutées par voie de saisie.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
estos programas podrán ejecutarse en conjunción con otras medidas, como:
ces programmes pourraient être mis en oeuvre dans le contexte notamment des activités suivantes :
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad: