De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
la ausencia de datos provenientes de los mismos lugares de la región durante un período sostenido imposibilitaron analizar las tendencias temporales.
faute de données collectées aux mêmes endroits sur une période prolongée, il n'a pas été possible de procéder à l'analyse des tendances temporelles.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el bloqueo afectó negativamente al sector educativo debido a las restricciones comerciales que imposibilitaron la compra de los artículos necesarios a precios más competitivos.
39. les retentissements de l'embargo sur le secteur de l'éducation sont liés aux restrictions commerciales qui ont empêché d'acheter le matériel nécessaire à des prix concurrentiels.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
durante mucho tiempo el país estuvo gobernado por regímenes personalistas y autoritarios que imposibilitaron la creación de un entorno favorable al crecimiento sostenido y a la distribución equitativa de la riqueza.
le pays a pendant longtemps été caractérisé par des régimes personnalisés et autoritaires qui n’ont pas rendu possible la mise en place d’un environnement favorable à une croissance durable et à un partage équitable des richesses.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
305. el reclamante afirma que en agosto de 1991 escribió al banco central del iraq solicitando la transferencia de las cantidades acreditadas en la cuenta pero que las normas financieras promulgadas en el iraq tras la invasión de kuwait imposibilitaron la ejecución de la transferencia.
305. le requérant affirme qu'il a écrit en août 1991 à la banque centrale de l'iraq pour demander le transfert des sommes créditées sur le compte, mais que la réglementation financière introduite en iraq à la suite de l'invasion du koweït a rendu ce transfert impossible.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
según ellos, las fuerzas de defensa de israel imposibilitaron durante varios días la evacuación de civiles heridos y atrapados, confinándolos en zonas aisladas, sin acceso a alimentos, agua ni atención médica.
selon ces témoignages, les fdi ont bloqué pendant plusieurs jours l'évacuation des blessés et des civils enfouis sous les décombres, privés de vivres, d'eau et de soins.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
3. si bien en el inciso a) del párrafo 4 de la resolución 1999/14 de la comisión se pedía al relator especial que presentase al actual período de sesiones de la comisión, un informe sobre la situación de los derechos humanos en el iraq, el retraso de su nombramiento y el hecho de que apenas si tuvo tiempo para recibir las instrucciones iniciales, imposibilitaron una valoración adecuada de la situación de los derechos humanos en el iraq y la preparación de un informe detallado.
3. À l'alinéa a) du paragraphe 4 de sa résolution 1999/14, la commission prie le rapporteur spécial de présenter un rapport sur la situation des droits de l'homme en iraq à l'actuelle session de la commission, mais la nomination tardive de celui-ci et le peu de temps dont il a pu disposer en dehors des réunions d'information initiales ne lui ont pas permis de procéder à une évaluation appropriée de la situation des droits de l'homme en iraq ni d'établir un rapport détaillé.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: