De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
lenguaje útil
utile linguistique
Última actualización: 2013-08-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
un funcionario con responsabilidades directivas gritó a otros funcionarios y se dirigió a ellos con un lenguaje inapropiado y soez durante un largo período de tiempo.
un responsable a pendant longtemps usé d'un ton déplacé et d'excès de langage en s'adressant à ses collaborateurs.
se ha detectado que los niños y los jóvenes tienen tendencia a imitar lo que han visto en la televisión, como el recurso a la violencia y el lenguaje soez.
ces recherches ont également montré que les enfants et les jeunes tendaient à imiter ce qu'ils voyaient à la télévision, y compris la violence et les grossièretés.
el crimen de shipilov consistió en escribir dos entradas en su blog en noviembre de 2011 en las que ridiculizaba al gobernador regional, aman tuleyev , así como a otros miembros de su equipo, empleando a menudo un lenguaje soez
le crime de chipilov : deux billets de blog pamphlétaires de novembre 2011 qui s'en prenaient, en termes souvent fleuris, au gouverneur régional, aman touleïev, ainsi qu'à son équipe.
- incivilidad sin agravantes, es decir: lenguaje soez o gestos impúdicos en lugares públicos, acoso injurioso y otros actos similares que perturben la paz y el orden públicos.
− le houliganisme simple, c'estàdire le fait d'employer un vocabulaire ou de faire des gestes indécents dans des lieux publics, de harceler des personnes en les injuriant ou d'autres actes similaires constituant un trouble à l'ordre public ou une atteinte à la tranquillité publique;
la gente dentro del auto está diciendo palabrotas mientras tratan de escapar del incendio, y vollove comenta (rus) que él pasó por una experiencia similar en su salida de borkovka - y también usó un lenguaje soez:
les gens dans la voiture jurent et crient en essayant d'échapper au feu, et vollove commente qu'il a connu une expérience similaire en fuyant borkovka - et que lui aussi s'est mis à jurer et blasphémer.
además, completando las disposiciones correspondientes del código penal, el artículo 52, entre otras cosas, prohíbe al personal de la administración penitenciaria cometer contra los detenidos actos de tortura o actos que constituyan penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes, y actos violentos, o dirigirse a ellos con apelativos injuriosos o lenguaje soez o familiar.
par ailleurs, en complément aux dispositions afférentes du code pénal, l'article 52 interdit entre autres au personnel de l'administration pénitentiaire de se livrer sur les détenus à des actes de torture ou des actes constitutifs de peines ou de traitements cruels, inhumains ou dégradants, ou de se livrer à des actes de violence sur les détenus, ou encore d'user à leur égard soit de dénominations injurieuses, soit de langage grossier ou familier.