Usted buscó: medžiagos (Español - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

French

Información

Spanish

medžiagos

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Francés

Información

Español

priešuždegiminės medžiagos

Francés

anti-inflammatoires

Última actualización: 2010-08-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

nesteroidinės priešuždegiminės medžiagos

Francés

anti-inflammatoires non stéroïdiens

Última actualización: 2010-08-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

medžiagos, veikiančios endoparazitus

Francés

médicaments agissant sur les endoparasites

Última actualización: 2010-08-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

tokį pavojų gali kelti patvarios, bioakumuliacinės ir toksiškos medžiagos.

Francés

les substances qui sont persistantes, bioaccumulables et toxiques peuvent présenter un tel risque.

Última actualización: 2010-09-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

tarp priimančiosios antenos ir bandomosios ep negali būti jokios sugeriančios medžiagos.

Francés

il ne doit pas y avoir de matériau absorbant entre l'antenne de réception et le seee testé.

Última actualización: 2016-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

tarp siuntimo antenos ir bandomosios transporto priemonės negali būti jokios sugeriančios medžiagos.

Francés

il ne doit pas y avoir de matériau absorbant entre l'antenne de transmission et le véhicule faisant l'objet de l'essai.

Última actualización: 2016-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

pagrindinis valdymo įrenginys padedamas ant nelaidžios medžiagos stovo, erdvės tarp lygiagrečių plokščių centriniame trečdalyje (matuojant visomis kryptimis).

Francés

l'unité de commande électronique principale doit être positionnée centralement dans le tiers du volume central de l'espace interplaques.

Última actualización: 2016-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

| medžiagos pavadinimas | tyrimų ir (arba) informavimo reikalavimai | laikotarpis nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos |

Francés

no | no einecs | no cas | nom de la substance | essais/informations demandés | délai de communication des résultats, à compter de la date d'entrée en vigueur du présent règlement |

Última actualización: 2010-09-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

(5) Šioje direktyvoje numatytos priemonės atitinka Žemės ūkio, sodininkystės, daržininkystės ir miškininkystės sėklų bei dauginamosios medžiagos nuolatinio komiteto nuomonę,

Francés

(5) les mesures prévues par la présente directive sont conformes à l'avis du comité permanent des semences et plants agricoles, horticoles et forestiers,

Última actualización: 2011-03-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

jei bandymas atliekamas uždaroje patalpoje, lauką sukuriančio prietaiso aktyvieji elementai turi būti ne arčiau kaip 1,0 m atstumu nuo bet kurios radijo bangas sugeriančios medžiagos ir ne arčiau kaip 1,5 m atstumu nuo patalpos sienos.

Francés

si l'essai est exécuté dans une installation fermée, les éléments rayonnants du dispositif de génération de champ ne doivent pas être à moins de 1,0 m de n'importe quel matériau absorbant, ni à moins de 1,5 m de la paroi de l'installation fermée.

Última actualización: 2016-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

jei bandymas atliekamas radijo dažnio elektromagnetinių bangų ekranavimo tikslais uždaroje patalpoje, antenos priimantieji elementai turi būti ne arčiau kaip 0,5 m atstumu nuo bet kurios radijo bangas sugeriančios medžiagos ir ne arčiau kaip 1,5 m atstumu nuo patalpos sienos.

Francés

si l'essai est réalisé dans un local faradisé afin de se prémunir contre des perturbations électromagnétiques extérieures, les éléments de réception de l'antenne ne doivent pas être à moins de 0,5 m de n'importe quel matériau absorbant, ni à moins de 1,5 m de la paroi de l'installation fermée.

Última actualización: 2016-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

(2) todėl suinteresuoti gamintojai ir importuotojai turėtų būti įpareigoti komisijai pateikti turimą informaciją apie šias medžiagas.

Francés

(2) il convient en conséquence d'imposer aux fabricants et aux importateurs concernés de communiquer à la commission les informations dont ils disposent sur ces substances.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,799,783,561 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo