Usted buscó: reagruparse (Español - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

French

Información

Spanish

reagruparse

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Francés

Información

Español

algunos consiguieron reagruparse temporalmente:

Francés

certains réussirent à se regrouper provisoirement :

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

pueden reagruparse en cinco categorías:

Francés

elles peuvent être regroupées en cinq catégories.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Español

los problemas señalados pueden reagruparse como sigue:

Francés

les problèmes signalés peuvent être regroupés comme suit :

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

estos derechos pueden reagruparse según dos objetivos:

Francés

il s'agit de principes reconnus qui s'imposent dans la vie économique, sociale et politique et doivent être affirmés comme tels.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Español

no obstante, pueden reagruparse en tres grandes categorías:

Francés

elles peuvent cependant être regroupées en trois grandes catégories :

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

j) la incitación a los artistas a reagruparse en cooperativas.

Francés

l'incitation des artistes à se regrouper dans des coopératives.

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

estas normas deberían reagruparse en un instrumento jurídico vinculante.

Francés

ces règles devraient être regroupées dans un instrument juridique contraignant.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Español

por ejemplo, pueden reagruparse en función de las técnicas empleadas.

Francés

on peut, par exemple, les regrouper en fonction des techniques utilisées.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

las ex far comenzaron a reagruparse al llegar a los campamentos de refugiados.

Francés

les ex-far ont commencé à se regrouper à leur arrivée dans les camps de réfugiés.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

estos dos campos de idt, de gran importancia, deberían ampliarse y reagruparse.

Francés

ces deux aspects, extrêmement importants pour la rdt, devraient être élargis et regroupés.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

algunas recomendaciones podrían reagruparse y abordarse en el marco de soluciones temáticas globales.

Francés

quelques recommandations pourraient être regroupées et traitées dans le cadre de solutions thématiques globales.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

55. asimismo, pueden reagruparse la segunda y la tercera de las razones enunciadas.

Francés

55. la deuxième et la troisième des raisons énoncées peuvent également être regroupées.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

la juventud encuentra difícil reagruparse por la oscuridad en las calles después que cortaran la luz.

Francés

les jeunes ont du mal à se regrouper à cause de l'obscurité dans les rue, depuis que l'électricité est coupée.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

los fondos existentes pueden reagruparse en dos, uno para cada objetivo de amplio alcance antes mencionado.

Francés

les fonds existants peuvent être regroupés en deux, un pour chacun des grands objectifs susmentionnés.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

en consecuencia, hubo una cuantía considerable que debió reagruparse y volver a solicitarse para el período siguiente.

Francés

pour ces achats, d'un montant considérable, il a donc fallu préparer une nouvelle demande pour la période suivante.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

en todos los casos los ltte aprovecharon el cese de las hostilidades para rearmarse, reagruparse y reforzar su capacidad ofensiva.

Francés

À chaque fois, le ltte a profité de la cessation des hostilités pour se réarmer, se réorganiser et renforcer ses capacités offensives.

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

aunque al-shabaab está debilitado por divisiones internas, no se le debe dar un respiro para recuperarse y reagruparse.

Francés

bien que les chabab soient affaiblis par des divisions internes, il ne faut pas leur donner l'occasion de se relever et de se ressaisir.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

en segundo lugar, se les permitió reagruparse, adiestrarse y reclutar elementos en los campamentos de refugiados a la plena luz del día.

Francés

deuxièmement, cette armée a été autorisée à se regrouper, à s'entraîner et à recruter dans les camps de réfugiés au vu et au su de tous.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

dichos créditos no podrán reagruparse con otros exigibles por el reasegurador contra el asegurador cedente ni ser compensados con débitos del reasegurador respecto del asegurador cedente.

Francés

ces créances ne peuvent être regroupées avec d'autres créances du réassureur sur l'assureur cédant ni être compensées avec des dettes du réassureur envers l'assureur cédant.

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

4) los estados miembros de la zona del euro deberán reagruparse en un menor número de grupos compuestos exclusivamente por estados miembros de la zona del euro.

Francés

4) les États membres de la zone euro devraient se rassembler au sein d'un nombre plus restreint de groupes composés exclusivement d'États membres de la zone euro.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,719,171,581 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo