Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
código 3: la persona no trabajó porque se hallaba suspendida de empleo
Κωδικός 1 : Αυτοαπασχολούμενοι με προσωπικό.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el tribunal de primera instancia consideró que el denunciante se hallaba en situación excepcional.
)Υpiθεση comp/37.956.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
como ya se ha destacado, en 2002 ft se hallaba inmersa en un contexto económico difícil.
Όπως έχει ήδη υπογραμμιστεί, η ft βρισκόταν, στη διάρκεια του 2002, σε ένα δύσκολο οικονομικό πλαίσιο.
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la comisión se hallaba representada por la dirección del fondo de cohesión de la secretaría general.
Η Επχχροπή εκπροσωπήθηκε από χη Διεύθυνση Ταμείου Συνοχής χης Γενχκής Γραμμαχείας.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en irlanda del norte, el 94 % de los créditos se hallaba comprometido a finales de 1999.
Τον Μάϊο 1999, πραγματοποιήθηκε στη Φινλανδία διάσκεψη αξιολόγησης.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
frente a la conclusión alemana, la comisión opina más bien que sachsen zweirad gmbh se hallaba en crisis.
Αντίθετα με τους ισχυρισμούς της Γερμανίας, η Επιτροπή έχει σαφώς την άποψη ότι η εταιρεία sachsen zweirad gmbh αντιμετώπιζε δυσχέρειες.
Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
información adicional: en junio de 2007 se hallaba en prisión preventiva desde diciembre de 2001.»
Άλλες πληροφορίες: υπό κράτηση από το Δεκέμβριο του 2001, έως τον Ιούνιο του 2007.»
Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en junio de 2008 se hallaba cumpliendo su condena en qatar», se sustituye por el texto siguiente:
Εκτίει την ποινή του στο Κατάρ (Ιούνιος 2008)» υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en el momento de iniciarse el procedimiento, la comisión no se hallaba en condiciones de determinar la legitimidad de dichas medidas de ayuda.
Κατά τη στιγμή της κίνησης της διαδικασίας, η Επιτροπή δεν ήταν σε θέση να αποφανθεί ως προς τη νομιμότητα των μέτρων ενίσχυσης.
Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cooperaron en la investigación doce usuarios, algunos de los cuales eran los principales importadores del silicio chino que se hallaba bajo el régimen de perfeccionamiento activo.
Δώδεκα χρήστες συνεργάστηκαν στην έρευνα, ορισμένοι από τους οποίους είναι οι κύριοι εισαγωγείς κινεζικού πυριτίου που διατίθεται υπό το καθεστώς ενεργητικής τελειοποίησης.
Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
como comprenderán, dado que le exponía estas propuestas en detalle por primera vez, el sr. kantor no se hallaba en situación de responder.
Επιπλέον, ορισμένα κοινοβούλια φυλάσσουν τις αίθουσες συνεδριάσεων τους αποκλειστικά για ίδια χρήση αλλά όχι όλα.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
las autoridades francesas destacan que por consiguiente ft no se hallaba en la situación a que se refieren las directrices, en la que los fondos propios pasan a ser inferiores al capital social.
Οι γαλλικές αρχές υπογραμμίζουν ότι η ft επομένως δεν βρισκόταν στην κατάσταση που αναφέρεται από τις κατευθυντήριες γραμμές, κατά την οποία τα ίδια κεφάλαια καθίστανται κατώτερα του εταιρικού κεφαλαίου.
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
así pues, se estima que la industria de la comunidad no se ha recuperado totalmente de la situación negativa en que se hallaba cuando se realizó la investigación anterior.e. probabilidad de reapariciÓn del perjuicio
Ε. ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΟ ΕΚ ΝΕΟΥ ΕΜΦΑΝΙΣΗΣ ΤΗΣ ΖΗΜΙΑΣ1. Ανάλυση της κατάστασης των παραγωγών-εξαγωγέων της Σιγκαπούρης
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
este material se hallaba en posesión de lo que en un principio se denominó «grupo de delincuencia organizada», y que terminó clasificándose como unidad terrorista.
Ο εξοpiλισό αυτό διαpiιστώθηκε ότι ανήκε σε οάδα η οpiοία αρχικά είχε piεριγραφεί ω «οάδα του οργανωένου εγκλήατο», αλλά στη συνέχεια χαρακτηρίστηκε ω τροοκρατικό piυρήνα.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
cuando el vicepresidente sr. megahy, que ocupaba en ese momento la presidencia, anunció la pregunta subsiguiente, el comisario, una vez más, no se hallaba presente.
Όταν ο Αντιπρόεδρος megahy, ο οποίος προήδρευε την ώρα εκείνη, εκφώνησε την επόμενη ερώτηση, και πάλι ο Επίτροπος δεν ήταν παρών.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
eusmet también afirmó que la capacidad de producción se hallaba próxima al volumen de venta de la rpc en 2008 (960000 toneladas), aunque no aportó prueba alguna de dicha afirmación.
Η eusmet ισχυρίστηκε περαιτέρω ότι η παραγωγική ικανότητα θα έπρεπε να προσεγγίζει τον όγκο πωλήσεων της ΛΔΚ κατά το 2008: ήτοι 960000 τόνους, χωρίς, εντούτοις, να τεκμηριώσει την εν λόγω δήλωση με οιαδήποτε στοιχεία.
Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
el sr. bot, ministro de asuntos exteriores de los paı´ses bajos y presidente en ejercicio del consejo, se hallaba al frente de la delegacio´n de la unio´n europea.
Ο κ. bot. υπουργός εξωτερικών των Κάτω Χωρών και ασκών την προεδρία του Συμβουλίου, εκπροσώπησε την αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: