De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
por lo tanto,
5 από του στόµατος, τριαζολάµη, σιζαπρίδη, πιµοζίδη, σερτινδόλη, σιµβαστατίνη, λοβαστατίνη και τα αλκαλοειδή της εργοταµίνης (π. χ. εργοταµίνη, διϋδροεργοταµίνη, εργονοβίνη και µεθυλεργονοβίνη) (βλέπε παράγραφο 4. 3).
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
por lo tanto:
Στο εξής:
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
por lo tanto, las
Η nitisinone δεν πρέπει να χρησιμοποιείται κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης εκτός εάν είναι σαφώς απαραίτητο.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
por lo tanto exigible
το ληξιπρόθεσμο κεφάλαιο
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
por lo tanto, no es
Το ήπαρ δεν διαδραµατίζει σηµαντικό ρόλο στην κάθαρση του ιβανδρονικού οξέος δεδοµένου ότι δεν µεταβολίζεται, αλλά αποµακρύνεται µέσω νεφρικής απέκκρισης και απορρόφησης από τα οστά.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
por lo tanto se dice:
Θα γραφεί λοιπόν:
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
por lo tanto, constituye una
Επομένως, συνιστά περιορισμό
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
por lo tanto, hace ocho años.
Πριν ακριβώς οκτώ χρόνια.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
fue, por lo tanto, consultada.
Είχε συνεπώς ενημερωθεί.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
por lo tanto hay que eliminarla.
Η παγκόσμια σύνοδος
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
por lo tanto, hubo que rechazarla.
Ως εκ τούτου, έπρεπε να απορριφθεί.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
comienzo, por lo tanto, por cuba.
Αρχίζω επομένως από την Κούβα
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
por lo tanto, se deben tomar
Για το λόγο αυτό, οι ίδιες προφυλάξεις που παίρνονται κατά τη θεραπεία ασθενών με μείζονα καταθλιπτική διαταραχή, θα πρέπει να παίρνονται και κατά τη θεραπεία ασθενών με άλλες ψυχιατρικές διαταραχές.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
(2) por lo tanto, debe adaptarse:
(2) Πρέπει συνεπώς να προσαρμοστούν:
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
por lo tanto, hemos convenido en :
Ως εκ τούτου συμφωνήσαμε:
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
por lo tanto, el reglamento (ce) n
Έτσι, καννισµς (ΕΚ) αριθ.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
por lo tanto debe ser urgentemente reformada.
Ώς εκ τούτου χρήζει άμεσα μεταρρύθμισης.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
por lo tanto, debe manejarse con cuidado.
5 * •
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
por lo tanto, el plan general definirá:
Συνεπώς, το γενικό σχέδιο καθορίζει:
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
por lo tanto deben ser tratadas juntas.
Κατά συνέπεια, θα πρέπει να εξετάζονται από κοινού.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: