Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
2252 (es-v)
2252 (es-v)
Última actualización: 2016-11-30
Frecuencia de uso: 10
Calidad:
nuestra dirección es v ehrdova 16.
our address is v ehrdova 16.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
“y el mar ya no es” (v. 1c).
"and the sea is no more" (v. 1c).
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
"otros decían: elías es" (v. 15).
"but others said, 'he is elijah" (v. 15).
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
pues es verdadera esta declaración, su valor de verdad es v.
since it happens to be a true statement, its truth value is t.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
actualmente su jefe y diseñador más notorio es v. m. kashin.
v. m. sokolov is currently the chief and general designer.
Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el sonido de urano es v y en la ciencia del tantra es vam.
the sound of uranus is v and in the science of tantra it is vam.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
si su velocidad inicial es v, exprese el tiempo t que permanece en el aire.
if v is its initial velocity, express the time t during which it is in the air.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de radio. el único requisito "es v" siguiendo el mismo medio.
radio. the only requirement "is to be v" are following the same medium.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
este es el tiempo, en segundos, que un registro de recurso de zona es v�lido.
this is the length of time, in seconds, a zone resource record is valid.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1. el autor de la comunicación es v. a., nacional de la federación de rusia nacido en 1951.
1. the author of the communication is v. a., a russian federation national, born in 1951.
Última actualización: 2016-11-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
por lo tanto, la relación global de vaporización a escorrentía es: v/q = 2.
therefore, the global average ratio of vaporization to runoff is: v/q = 2.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1. la autora de la comunicación, de fecha 15 de octubre de 2008, es v. k., ciudadana búlgara.
1. the author of the communication, dated 15 october 2008, is v.k., a bulgarian citizen.
Última actualización: 2016-11-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"oye, israel, el señor nuestro dios, el señor uno es" (v. 29).
"hear, israel, the lord our god, the lord is one" (v. 29).
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
1. el autor de la comunicación es v. e. m., ciudadano español nacido en 1935, actualmente residente en barcelona.
1. the author of the communication is v. e. m., a spanish citizen born in 1935, currently residing in barcelona.
Última actualización: 2016-11-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la especie tipo es "v. bogolubovi", el nombre científico de la especie honra al paleontólogo ruso nikolai nikolaevich bogolubov.
the type species is "v. bogolubovi", the specific name honouring russian paleontologist nikolai nikolaevich bogolubov.
Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
nosotros sabemos que á moisés habló dios: mas éste no sabemos de dónde es” (v. 28-29).
but as for this man, we don't know where he comes from" (vv. 28-29).
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
v) copos fijados por cualquier medio que no sea estar cosido en la parte de la red anterior al copo;
(v) a codend attached by any means other than being sewn into that part of the net anterior to the codend;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1. el autor de la comunicación es v. s., ciudadano de belarús nacido en 1965 y residente en vitebsk (belarús) en el momento de la presentación de la comunicación.
1. the author of the communication is v.s., a belarusian national born in 1965 and residing in vitebsk, belarus, at the time of submission of the communication.
Última actualización: 2016-11-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
recordando sus resoluciones 2252 (es-v), de 4 de julio de 1967, 2341 b (xxii), de 19 de diciembre de 1967, y todas sus resoluciones posteriores sobre la cuestión,
recalling its resolutions 2252 (es-v) of 4 july 1967, 2341 b (xxii) of 19 december 1967 and all subsequent related resolutions,
Última actualización: 2017-03-07
Frecuencia de uso: 22
Calidad: