Usted buscó: ok,es mejor dejar las cosas asi, (Español - Inglés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

English

Información

Spanish

ok,es mejor dejar las cosas asi,

English

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Inglés

Información

Español

sólo que a veces es mejor dejar que las cosas sucedan.

Inglés

it’s just that sometimes it’s better to let things happen."

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

es mejor hacer las cosas bien” .

Inglés

the same, it is better to do things well”.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

si estás feliz, mejor dejar las cosas como están.

Inglés

if you're happy, it's best to just leave things how they are.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

: en lugar de hacer demasiado, es mejor dejar las cosas sin hacer.

Inglés

:rather than doing too much, it is best to leave things undone.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

intentaré dejar las cosas claras.

Inglés

let me try to set the record straight.

Última actualización: 2016-11-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

mejor dejar las cosas como están que mover un avispero».

Inglés

better keep things the way they are, rather than rock the boat'.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

pero no podemos dejar las cosas así.

Inglés

but we cannot leave things as they are.

Última actualización: 2012-02-29
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Español

digo esto sólo para dejar las cosas claras.

Inglés

i say that just to set the record straight.

Última actualización: 2016-11-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

o ¿es mejor centrarse en una y dejar las otras?

Inglés

or is it better to focus on one and leave the others?

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

pregunta: ¿es mejor dejar de cantar?

Inglés

question: is it better to stop chanting?

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

señor presidente, sólo para dejar las cosas en claro.

Inglés

mr president, just to get the facts right.

Última actualización: 2012-02-29
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Español

debemos dejar las cosas donde deben estar.

Inglés

we should leave things where they belong.

Última actualización: 2012-02-29
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Español

señora presidenta, creo que debemos dejar las cosas claras.

Inglés

madam president, i think we have to be clear about this.

Última actualización: 2012-02-29
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Español

le felicitamos por su capacidad para dejar las cosas claras.

Inglés

we congratulate you on your ability to make things clear.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

en vista de esto, nasrudin resolvió dejar las cosas como estaban.

Inglés

in view of everything, nasrudin decided to leave things as they were.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

dejar las cosas como están ha dejado de ser una opción.

Inglés

the status quo is no longer an option.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

cora: ¿así que, es mejor dejar algo aún cuando es doloroso?

Inglés

cora: so, is it better to give something up even if it's painful?

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

en consecuencia, sería mejor que la comisión dejara las cosas como están.

Inglés

the commission should therefore leave well enough alone.

Última actualización: 2016-11-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

¿a quién tiene conveniencia de dejar las cosas como están?

Inglés

who has interest in leaving things as they are?

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

ellos prefieren mantener el statu quo y dejar las cosas como están.

Inglés

they will prefer to maintain the status quo and leave the things the way they are.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,788,700,646 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo