Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
después de 15 días de frustrantes y tramposas […]
after 15 days of frustrating, deceitful negotiations, the gabino cue government was unwilling […]
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
las instituciones demostraron que son tramposas y que sólo sirven a los de arriba.
the institutions have shown that they are untrustworthy and only serve those at the top.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
todos los gestos después del incidente con estrategias dirigidas a personas tramposas.
all gestures after the incident are strategic aiming at cheating people.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
las personas que utilizan sustancias dopantes ilegales en el deporte son sencillamente tramposas.
such an initiative would cost practically nothing, whilst also being a significant help.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es también un interesante ejemplo de la evolución de las cooperación y de las estrategias tramposas.
it is also an interesting example of the evolution of cooperation and cheating.
Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
desde estas páginas de enseñanzas del maestro santiago rechazamos rotundamente las afirmaciones tramposas del personaje entrevistado.
from these pages of master santiago's teachings we flatly reject those tricky statements of the interviewee.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en este marco de dualidades ambiguas y tramposas, nacer y morir serían las dos caras de una misma moneda.
in this environment of ambiguous and deceptive dualities, to be born and to die would be the two faces of a single coin.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
esta chica es una serpiente, una tramposa y una perra
you are a cheater
Última actualización: 2021-08-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: