Usted buscó: qué hasta el cielo de tenerte me parece fantasía (Español - Latín)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

Latin

Información

Spanish

qué hasta el cielo de tenerte me parece fantasía

Latin

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Latín

Información

Español

hasta el cielo

Latín

turgalium

Última actualización: 2017-04-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

hasta el cielo voy con vos

Latín

transferer español inglés

Última actualización: 2013-10-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

lo siento hasta el cielo mamá

Latín

usque ad caelum mom

Última actualización: 2022-08-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

a través de lo áspero hasta el cielo

Latín

ad caelum per aspera

Última actualización: 2023-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

pues sus pecados se han amontonado hasta el cielo, y dios se ha acordado de sus injusticias

Latín

quoniam pervenerunt peccata eius usque ad caelum et recordatus est deus iniquitatum eiu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

aunque su altivez suba hasta el cielo, y su cabeza alcance a las nubes

Latín

si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigeri

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

la división del mundo en zeus tierra y el cielo de la caja.

Latín

in mundi divisione ad iovem terra et caelum pertinuerunt.

Última actualización: 2020-04-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

aunque babilonia suba hasta el cielo, y aunque fortifique en alto su baluarte, hasta ella llegarán de mi parte los destructores, dice jehovah

Latín

si ascenderit babylon in caelum et firmaverit in excelso robur suum a me venient vastatores eius ait dominu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

y tú, capernaúm, ¿serás exaltada hasta el cielo? ¡hasta el hades serás hundida

Latín

et tu capharnaum usque in caelum exaltata usque ad infernum demergeri

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

vino a traer a la cabeza y una antorcha de fuego entre los hombres con él, de hecho, en cualquier momento hasta el cielo,

Latín

etenim aliquando in caelum venit et facem igneam secum hominibus apportavit

Última actualización: 2021-04-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

eres tú mismo, oh rey, que has crecido y te has hecho fuerte. tu grandeza ha crecido y ha llegado hasta el cielo, y tu dominio hasta los confines de la tierra

Latín

eicient te ab hominibus et cum bestiis feris erit habitatio tua et faenum ut bos comedes et rore caeli infunderis septem quoque tempora mutabuntur super te donec scias quod dominetur excelsus super regnum hominum et cuicumque voluerit det illu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

"aunque caven hasta el seol, de allá los tomará mi mano. si suben hasta los cielos, de allá los haré bajar

Latín

si descenderint usque ad infernum inde manus mea educet eos et si ascenderint usque ad caelum inde detraham eo

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

"escucha, israel: tú vas a cruzar hoy el jordán para entrar a desalojar naciones más grandes y más poderosas que tú, ciudades grandes y fortificadas hasta el cielo

Latín

audi israhel tu transgredieris hodie iordanem ut possideas nationes maximas et fortiores te civitates ingentes et ad caelum usque murata

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

"quisimos curar a babilonia, pero no ha sanado. abandonadla y vayamos, cada uno a su país; porque el juicio contra ella ha llegado hasta el cielo y se ha levantado hasta las nubes

Latín

curavimus babylonem et non est sanata derelinquamus eam et eamus unusquisque in terram suam quoniam pervenit usque ad caelos iudicium eius et elevatum est usque ad nube

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

ellos tienen poder para cerrar el cielo, de modo que no caiga lluvia durante los días de su profecía; y tienen poder sobre las aguas, para convertirlas en sangre y para herir la tierra con toda plaga, cuantas veces quieran

Latín

hii habent potestatem cludendi caelum ne pluat diebus prophetiae ipsorum et potestatem habent super aquas convertendi eas in sanguinem et percutere terram omni plaga quotienscumque voluerin

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

"y tú, capernaúm, ¿serás exaltada hasta el cielo? ¡hasta el hades serás hundida! porque si entre los de sodoma se hubieran realizado los hechos poderosos que se realizaron en ti, habrían permanecido hasta hoy

Latín

et tu capharnaum numquid usque in caelum exaltaberis usque in infernum descendes quia si in sodomis factae fuissent virtutes quae factae sunt in te forte mansissent usque in hunc die

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

había allí un profeta de jehovah que se llamaba oded, el cual salió al encuentro del ejército, cuando llegaba a samaria, y les dijo: --he aquí, fue debido a que jehovah, dios de vuestros padres, estaba airado contra judá, que la entregó en vuestra mano. pero vosotros los habéis matado con tal saña que ha llegado hasta el cielo

Latín

ea tempestate erat ibi propheta domini nomine oded qui egressus obviam exercitui venientium in samariam dixit eis ecce iratus dominus deus patrum vestrorum contra iudam tradidit eos manibus vestris et occidistis illos atrociter ita ut caelum pertingeret vestra crudelita

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,785,228,490 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo