Usted buscó: necesitado (Español - Maorí)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

Maori

Información

Spanish

necesitado

Maori

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Maorí

Información

Español

"no pervertirás el derecho del necesitado en su pleito

Maorí

kei whakapeaua ketia e koe te whakawa mo tou tangata rawakore, ina tohe ia

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

sus manos extiende al pobre y tiende sus manos al necesitado

Maorí

ka wherahia tona ringa ki te ware; ae ra, ka totoro atu ona ringa ki te rawakore

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

así habrá esperanza para el necesitado, y la perversidad cerrará su boca

Maorí

ka ai ano he tumanakohanga atu mo te ware; kokopi tonu ia te mangai o te kino

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

abre tu boca, juzga con justicia y defiende al pobre y al necesitado

Maorí

kia puaki tou mangai, whakaritea te whakawa i runga i te tika, tohea te tohe a te ware, a te rawakore

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

levanta del polvo al pobre, y al necesitado enaltece desde la basura

Maorí

e whakaara ake ana ia i te iti i roto i te puehu, e whakateitei ake ana i te rawakore i roto i te puranga paru

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

librará al necesitado que suplica, y al pobre que no tiene quien le socorra

Maorí

ka ora hoki i a ia te rawakore ua tangi atu, te ware hoki me te tangata kahore nei ona kaiawhina

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

si he visto a alguien perecer por falta de vestido o que el necesitado carezca de abrigo

Maorí

ki te mea i kite ahau i tetahi e tata ana ki te mate, he kore no te kakahu, a kahore he uhi mo te rawakore

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

porque el necesitado no será olvidado para siempre, ni la esperanza de los pobres perecerá eternamente

Maorí

e kore hoki e warewarea tonutia te tangata rawakore: e kore e taka tonu ta te hunga iti i tumanako atu ai

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

de madrugada se levanta el asesino, mata al pobre y necesitado, y de noche actúa como ladrón

Maorí

e maranga ana te kaikohuru i te mea ka marama, patua iho e ia te ware me te rawakore; a i te po ka pena ia i te tahae

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

cantad a jehovah, alabad a jehovah, porque ha librado el alma del necesitado de la mano de los malhechores

Maorí

waiata ki a ihowa, whakamoemititia a ihowa; kua whakaorangia nei hoki e ia te wairua o te rawakore i te ringa o nga kaimahi i te kino

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

los impíos desenvainan la espada y entesan el arco para derribar al pobre y al necesitado, para matar a los de recto proceder

Maorí

kua unuhia te hoari e te hunga kino, kua piko ta ratou kopere, hei turaki i te ware, i te rawakore, hei kohuru i te hunga e tika ana, i te ara

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

oprime al pobre y al necesitado, comete robo, no devuelve la prenda, alza sus ojos hacia los ídolos, hace abominación

Maorí

kua tukino i te ware raua ko te rawakore, kua pahua kino, a kihai i whakahokia e ia te taunaha, kua anga ona kanohi ki nga whakapakoko, kua mahi hoki i te mea whakarihariha

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

(oración de david) inclina, oh jehovah, tu oído y escúchame; porque soy pobre y necesitado

Maorí

he inoi na rawiri. whakatitahatia iho tou taringa, e ihowa whakahokia mai he kupu ki ahau; he ware hoki ahau, he rawakore

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

"no explotes al jornalero pobre y necesitado, tanto de entre tus hermanos como de entre los forasteros que estén en tu tierra, en tus ciudades

Maorí

kei tukinotia e koe te kaimahi, he rawakore, he mate, ahakoa no ou tuakana, no ou tangata iwi ke ranei i tou whenua, i roto i ou kuwaha

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

"cuando uno de tus hermanos esté necesitado en alguna de tus ciudades en la tierra que jehovah tu dios te da, no endurecerás tu corazón ni le cerrarás tu mano a tu hermano necesitado

Maorí

ki te mea kei roto i a koe tetahi e rawakore ana, tetahi o ou teina, i roto i tetahi o ou kuwaha o tou whenua, e homai nei e ihowa, e tou atua, ki a koe, kaua e whakauaua tou ngakau, kaua hoki e kopia tou ringa ki tou teina rawakore

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

he aquí, ésta fue la iniquidad de tu hermana sodoma: orgullo, abundancia de pan y despreocupada tranquilidad tuvieron ella y sus hijas. pero ella no dio la mano al pobre y al necesitado

Maorí

nana, ko te he tenei o tou teina, o horoma; he whakapehapeha i roto i a ia, i a ratou ko ana tamahine, he takapu ki i te taro, he ngakau warea i te nui taonga; kihai hoki ia i whakau ake i nga ringa o te ware, o te rawakore

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

porque has sido fortaleza para el pobre, una fortaleza para el necesitado en su aflicción, protección en la tormenta y sombra en el calor; porque el ímpetu de los tiranos es como una tormenta contra el muro

Maorí

hei pa kaha hoki koe mo te ware, hei pa kaha mo te rawakore i tona henga, hei whakaruru kei mate i te tupuhi, hei whakahauhau mo te werawera, ina rite te hau o te hunga nanakia ki te tupuhi e aki mai ana ki te taiepa

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

porque no faltarán necesitados en medio de la tierra; por eso, yo te mando diciendo: abrirás tu mano ampliamente a tu hermano, al que es pobre y al que es necesitado en tu tierra

Maorí

e kore hoki e kore te rawakore i te whenua: koia taku e whakahau nei ki a koe, e mea nei, kia tuwhera tonu tou ringa ki tou teina, ki tou hunga matekai, ki ou rawakore, i tou whenua

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

aunque yo sea pobre y necesitado, ¡apresúrate y ven a mí, oh dios! tú eres mi ayuda y mi libertador. ¡oh jehovah, no te tardes

Maorí

ko ahau ia, he iti, he rawakore; hohoro mai, e te atua, ki ahau: ko koe toku awhina, toku kaiwhakaora; kaua ra e whakaroa, e ihowa

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

"guárdate de que no haya en tu corazón pensamiento perverso, para decir: 'está cerca el año séptimo, el año de la remisión', y mires malévolamente a tu hermano necesitado para no darle nada. porque él clamará contra ti a jehovah, y será hallado en ti pecado

Maorí

kia tupato kei puta ake te whakaaro kino i roto i tou ngakau, kei mea, e tata ana te tau whitu, te tau tuku noa; a ka kino tou kanohi ki tou teina rawakore, a e kore e hoatu e koe ki a ia; na ka tangi atu ia ki a ihowa i a koe ka kino nei, a ka w hai hara koe

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,244,647 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo