Usted buscó: oscuridad (Español - Maorí)

Español

Traductor

oscuridad

Traductor

Maorí

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Maorí

Información

Español

cuando le puse las nubes por vestido y la oscuridad como pañal

Maorí

i ahau ra i mea ai i te kapua hei kakahu mona, i te pouri kerekere hei takai mona

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

descubre las profundidades de las tinieblas y saca a la luz la densa oscuridad

Maorí

e hurahia mai ana e ia nga mea hohonu i roto i te pouri, whakaputaina mai ana e ia te atarangi o te mate ki te marama

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

los sacó de las tinieblas, de la densa oscuridad, y rompió sus cadenas

Maorí

whakaputaina mai ana ratou e ia i te pouri, i te atarangi o te mate; motumotuhia ana o ratou here

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

desde la sexta hora descendió oscuridad sobre toda la tierra hasta la hora novena

Maorí

na ka pouri a runga katoa o te whenua, no te ono o nga haora a taea noatia te iwa o nga haora

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

antes que me vaya, para no volver, a la tierra de oscuridad y de tinieblas

Maorí

keiwha haere, ahau ki te wahi e kore nei ahau e hoki mai, ki te whenua o te pouri, o te atarangi o te mata

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

cuando era como la hora sexta, descendió oscuridad sobre la tierra hasta la hora novena

Maorí

na kua tata ki te ono o nga haora, a ka pouri a runga o te whenua katoa, tae noa ki te iwa o nga haora

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

cuando esperaba el bien, me vino el mal; cuando aguardaba la luz, vino la oscuridad

Maorí

i ahau i tatari ai ki te pai, heoi kua tae mai te kino; tumanako atu ana ahau ki te marama, heoi kua tae mai te pouri

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

ciertamente el amanecer es para ellos densa oscuridad, porque conocen los terrores de la densa oscuridad

Maorí

ki a ratou katoa hoki e rite ana te ata ki te atarangi o te mate; e matau ana hoki ratou ki nga whakamataku o te atarangi o te mate

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

entonces el pueblo se mantuvo a distancia, y moisés se acercó a la densa oscuridad donde estaba dios

Maorí

a tu ana te iwi i tawhiti; ko mohi ia, i whakatata ki te pouri kerekere i noho ai te atua

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

apodérese de aquella noche la oscuridad. no sea contada junto con los días del año ni aparezca en el cómputo de los meses

Maorí

na ko taua po, kia mau pu i te pouri kerekere: kei honoa ki nga ra o te tau; kei huihuia atu ina taua nga marama

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

en aquel tiempo los sordos oirán las palabras del libro, y los ojos de los ciegos verán desde la oscuridad y las tinieblas

Maorí

i taua ra ka rongo nga turi i nga kupu o te pukapuka, ka kite ano nga kanohi o nga matapo i roto i te kakarauri, i te pouri

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

en la oscuridad deambula el hombre; de veras, en vano se inquieta por acumular, y no sabe quién lo recogerá

Maorí

he pono kei roto i te atarangi te tangata e kopikopiko noa ana; he pono e ohorere noa ana ratou: e ami ana ia i te taonga, a kahore e matau ma wai ranei e kohi

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

pero cuando el sol estaba por ponerse, cayó sobre abram un sueño profundo, y he aquí que se apoderó de él el terror de una gran oscuridad

Maorí

na, i te rerenga o te ra, ka parangia a aperama e te moe; na ko te whakawehi o te pouri kerekere e tau iho ana ki a ia

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

no os habéis acercado al monte que se podía tocar, al fuego encendido, a las tinieblas, a la profunda oscuridad, a la tempestad

Maorí

ehara hoki i te mea kua tae koutou ki te maunga e taea te whakapa atu, ki te ahi e ka ana, ki te pango kerekere, ki te pouri, ki te tupuhi

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

aquél será día de ira, día de angustia y de aflicción, día de desolación y de devastación, día de tinieblas y de oscuridad, día de nublado y de densa neblina

Maorí

he ra riri taua ra, he ra mamae, he pawera, he ra whakangaro, whakamoti, he ra pouri, he mangu, he ra kapua, he pouri kerekere

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

en aquel día rugirá sobre la presa como el rugido del mar. entonces mirará hacia esta tierra, y he aquí tinieblas de tribulación. aun la luz se convertirá en oscuridad a causa de los nubarrones

Maorí

na ka hamama ratou ki a ratou i taua ra, me te mea ko te moana e haruru ana: a, ki te titiro tetahi ki te whenua, nana, he pouri me te tuatea, a kua pouri te marama i ona kapua

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

dad gloria a jehovah vuestro dios, antes que él haga que se oscurezca; antes que vuestros pies tropiecen contra montañas tenebrosas y la luz que esperáis él os la vuelva densa oscuridad y la convierta en tinieblas

Maorí

whakakororiatia to koutou atua, a ihowa, i te mea kiano ia i whakapouri noa, i te mea kiano o koutou waewae i tutuki i runga i nga maunga pouri, i te mea hoki e tatari ana koutou ki te marama, na kua puta ke i a ia ko te atarangi o te mate, kua meinga kia pouri kerekere

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

entonces ellos clamaron a jehovah, y él puso oscuridad entre vosotros y los egipcios, e hizo venir sobre ellos el mar, el cual los cubrió. vuestros ojos vieron lo que hice en egipto. después estuvisteis muchos años en el desierto

Maorí

a, e ta ratou karangatanga ki a ihowa, tukua iho ana e ia he pouri ki waenganui o koutou, o nga ihipiana, a kawea mai ana e ia te moana ki runga ki a ratou, taupokina ana ratou: a i kite o koutou kanohi i nga mea i mea ai ahau ki ihipa: a he maha nga ra i noho ai koutou i te koraha

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

sin embargo, no tendrá oscuridad la que estaba en angustia. en tiempos anteriores él humilló la tierra de zabulón y la tierra de neftalí; pero en tiempos posteriores traerá gloria a galilea de los gentiles, camino del mar y el otro lado del jordán

Maorí

otiia e kore e pouri tonu ia i mamae nei. i te wa i mua i whakaititia e ia te whenua o hepurona me te whenua o napatari: i te wa ia i muri nei ka whakakororiatia e ia, i te ara o te moana, i tawahi o horano, i kariri o nga tauiwi

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

"estas palabras habló jehovah a gran voz a toda vuestra congregación en el monte, de en medio del fuego, de la nube y de la oscuridad, y no añadió más. luego las escribió en dos tablas de piedra, y me las dio a mí

Maorí

ko enei kupu i korerotia mai e ihowa ki to koutou huihui katoa i te maunga, i waenganui o te ahi, o te kapua, o te pouri hoki, he nui ano hoki te reo; a kahore atu ano ana kupu: a tuhituhia iho e ia ki nga papa kohatu e rua, a homai ana ki ahau

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
8,935,248,897 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo