Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: IATE
Español
lo que obtiene es lo que introduce.
Neerlandés
wat u typt is wat u krijgt.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: IATE
Español
es lo que yo ignoro.
Neerlandés
--„o, zijn naam, dien ken ik niet.”
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: IATE
Español
¿qué es lo que haces?
Neerlandés
wat ben je aan het doen?
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: IATE
Español
eso no es lo que buscaba.
Neerlandés
dat is niet wat ik zocht.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: IATE
Español
esto es lo que dijo peskov:
Neerlandés
dit is wat peskov zei:
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: IATE
Español
-¿qué es lo que no contarás?
Neerlandés
"wat?"
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: IATE Advertencia: contiene formato HTML invisible
Español
esto es lo que conseguirá target2.
Neerlandés
daarvoor dient target2-securities.
Última actualización: 2012-03-16
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia: IATE
Español
es lo que se llama una inyección
Neerlandés
re hoe gebruikt u of de persoon die u injecteert de met neupopeg voorgevulde pen (sureclick)?
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: IATE Advertencia: puede que esta alineación sea errónea. Elimínela si lo considera necesario.
Español
eso es lo que dicen de palabra.
Neerlandés
dat is wat zij met hun monden zeggen.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: IATE
Español
-eso es lo que nos dirá la sonda.
Neerlandés
"dat zal de peiling leeren.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: IATE Advertencia: contiene formato HTML invisible
Español
eso es lo que vuestras bocas dicen.
Neerlandés
dat is wat jullie met jullie monden zeggen.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: IATE
Español
pero ¿qué es lo que quieres decir?...
Neerlandés
--„maar wat wilt gij dan zeggen?”
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: IATE
Español
es lo que se conoce como crecimiento excesivo.
Neerlandés
dat wordt overgroei genoemd.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: IATE Advertencia: puede que esta alineación sea errónea. Elimínela si lo considera necesario.
Español
no es lo que dices, sino cómo lo dices.
Neerlandés
het is niet wat je zegt, maar hoe je het zegt.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: IATE
Español
esto es lo que estabais impacientes por conocer».
Neerlandés
dit is waar jullie de bespoediging van vroegen."
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: IATE Advertencia: contiene formato HTML invisible
Español
esto es lo que se llama una inyección subcutánea.
Neerlandés
dit heet een subcutane injectie.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: IATE Advertencia: puede que esta alineación sea errónea. Elimínela si lo considera necesario.
Español
y eso es lo que hizo, en su estilo autoritario.
Neerlandés
en strijden deed hij. op zijn eigen autoritaire manier.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: IATE
Español
-y ahora, ned, ¿qué es lo que falta?
Neerlandés
"en wat ontbreekt u nu nog, ned?" vroeg ik den amerikaan.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: IATE Advertencia: contiene formato HTML invisible
Español
esto es lo que ha decretado el poderoso, el omnisciente.
Neerlandés
dat is de verordening van de machtige, de wetende.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: IATE