De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
fecha de inicio, continuidad y última nómina.
obecnym stanowisku, poświadczenie daty rozpoczęcia i trwania stosunku pracy oraz odcinek wypłaty z ostatniego miesiąca.
prueba de la fecha de inicio, continuidad y última nómina.
obecnym stanowisku, poświadczenie daty rozpoczęcia i trwania stosunku pracy oraz odcinek wypłaty z ostatniego miesiąca.
el 2 de mayo de 2006, bocanegra fue incluido en la nómina de los jugadores que viajarían al torneo en alemania.
2 maja 2006 roku, bocanegra został powołany do reprezentacji na mundial w niemczech, na którym wystąpił w dwóch spotkaniach.
sólo se incluyen en esta categoría las personas que no están incluidas en la nómina de otra unidad en la que realizan su actividad principal.
równocześnie osoby te nie mogą znajdować się na liście płac innej jednostki, która jest ich głównym pracodawcą.
durante el desarrollo de estas aplicaciones el cálculo de los derechos individuales se basa en datos introducidos manualmente en el sistema de cálculo de la nómina.
na etapie rozwijania tych aplikacji, obliczanie indywidualnych praw odbywa się na podstawie danych wprowadzanych ręcznie do systemu naliczania wynagrodzeń.
representantes comerciales y otras personas que estén totalmente remuneradas mediante honorarios o comisiones, no figuren en la nómina o sean trabajadores por cuenta propia,
przedstawiciele handlowi i inne osoby, które są całkowicie wynagradzane w drodze opłat lub prowizji, nie figurują na liście płac lub są zatrudniane na własny rachunek,
este crédito se destina a cubrir los gastos de la comisión por asistencia administrativa prestada a la agencia, por ejemplo, el servicio informatizado de nómina.
Środki te przeznaczone są na wydatki poniesione przez komisję związane z pomocą administracyjną udzieloną dla centrum, np. usługi skomputeryzowanej listy płac.
el importe de la cotización salarial es un porcentaje de los ingresos brutos del trabajador que retiene el empresario en el momento de pagar la nómina o como máximo 2 meses después del pago de la misma.
składki na zabezpieczenie społeczne odprowadza zarówno pracownik, jak i pracodawca (składka odprowadzana przez pracownika i pracodawcę).
también incluye a los trabajadores a jornada parcial a los que se considera como tal en la legislación del país y que están en nómina, así como a los temporeros, los aprendices y los trabajadores a domicilio que figuran en nómina.
za zatrudnionych uważa się również osoby zatrudnione w niepełnym wymiarze czasu pracy( w rozumieniu przepisów danego kraju), które są ujęte na liście płac, oraz pracowników sezonowych, uczniów i osoby pracujące w domu, jeżeli znajdują się na liście płac.
72 — el verwaltungsgericht indica que la cuota asciende al 9 % de la nómina, alcanzando el 16 % cuando el interesado está dispensado del régimen legal.
72 — bayerisches verwaltungsgericht wskazuje, że składki wynoszą 9% wynagrodzenia i osiągają 16% w sytuacji, gdy zainteresowany jest zwolniony od wnoszenia składek do systemu ustawowego.
2 justificantes necesarios para el puesto actual, deberá facilitar fotocopias del contrato, de la carta de contratación y/ o de la primera nómina y, en cualquier caso, copia de la última nómina percibida.
kandydaci muszą dostarczyć dokumenty uzupełniające, poświadczające czas trwania oraz charakter zdobytego doświadczenia.
este crédito se destina a cubrir el reembolso de los gastos de la comisión en concepto de ayuda administrativa facilitada a la agencia, por ejemplo el servicio informatizado de nóminas.
Środki te przeznaczone są na wydatki poniesione przez komisję na pomoc administracyjną udzielaną agencji, np. na obsługę komputerowej listy płac.