Usted buscó: fecha de nacimiento (Español - Quechua)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Quechua

Información

Español

fecha de nacimiento

Quechua

Última actualización: 2021-06-08
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

fecha de bacimiento

Quechua

Última actualización: 2021-01-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

.- la fecha de la independencia del perù 1821.

Quechua

Última actualización: 2020-09-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

toda crisis tiene una solucion una fecha de vencimiento y aprendizaje

Quechua

Última actualización: 2020-10-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

buenos dias señor, como esta, cuentame su problema, para ello traeras los siguientes documentos, dni partida de nacimiento del niño, nombre completo y direccion del denunciado.

Quechua

Última actualización: 2021-01-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

hola hermanos papá paso su primera noche en su casa, esta como nuestra mamita viendo las fechas de su misa y cumpleaños de mamita juana y contando los dias para el dia del padre

Quechua

hola hermanos, papito paso su primera noche en su casa esta como mamita juana, viendo las fechas de su segundo mes y cumpleaños de mamita y viendo la fecha del dia del padre, parese ke kiere pasar en su casa

Última actualización: 2021-06-08
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

es importante que las lenguas se transmitan de manera intergeneracional es decir de los abuelos a los padres y de los padres a los niños.es muy importante conocer nuestra diversidad cultural y hacer lo posible para mantenerlo viva,algunas de estas lenguas son mas habladas en la selva o sierra pero es dificil situarla en territorios especificos existen hablantes en nuestro pais una explicacion de estos son los procesos migratorios es decir el desplazamiento de las personas de su lugar de nacimiento a su otro lugar donde vivir.

Quechua

Última actualización: 2020-05-02
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

a cocachos aprendí mi labor de colegial en el colegio fiscal del barrio donde nací. tener primaria completa era raro en mi niñez (nos sentábamos de a tres en una sola carpeta). yo creo que la palmeta la inventaron para mí, de la vez que una rompí me apodaron “mano´e fierro”, y por ser tan mataperro a cocachos aprendí. juguetón de nacimiento, por dedicarme al recreo sacaba diez en aseo y once en aprovechamiento. de la conducta ni cuento pues, para colmo de mal era mi voz general “¡chócala pa la salida!” dejando a veces perdida mi labor de colegial. ¡campeón en lingo y bolero! ¡rey del trompo con huaraca! ¡mago haciéndome “la vaca” y en bolitas, el primero…! en aritmética, cero. en geografía, igual. doce en examen oral, trece en examen escrito. si no me “soplan” repito en el colegio fiscal. con esa nota mezquina terminé mi quinto al tranco, tiré el guardapolvo blanco (de costalitos de harina). y hoy, parado en una esquina lloro el tiempo que perdí: los otros niños de allí alcanzaron nombre egregio. yo no aproveché el colegio del barrio donde nací…

Quechua

Última actualización: 2020-09-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,773,253,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo