Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
además, debemos abstenernos de juzgar.
Кроме того, мы не должны выступать лишь в роли судьи.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
no podemos abstenernos de realizar esta tarea.
Мы не вправе уклоняться от решения этой задачи.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
estas reflexiones nos han llevado a abstenernos hoy.
С учетом этих соображений мы приняли решение воздержаться при сегодняшнем голосовании.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
abstenernos en la votación ha sido una decisión difícil.
Мы приняли нелегкое решение воздержаться при голосовании по нему.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
estas razones nos inducen a abstenernos en esta votación.
Исходя из этих соображений, мы воздержимся при голосовании по данному пункту повестки дня.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
esto nos ha movido a abstenernos en la votación de ambos.
Это вынудило нас воздержаться при голосовании по обоим из них.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
:: abstenernos de recurrir al uso de armas pesadas en centros poblados
:: воздерживаться от применения тяжелого оружия в населенных центрах
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es nuestro deber colectivo abstenernos de cualquier medida que pueda debilitarlas.
Наша коллективная обязанность -- воздерживаться от любых действий, которые могут ослабить эту легитимность.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nos comprometemos firmemente a abstenernos de toda hostilidad armada hasta el 31 de julio de 1993.
Мы берем на себя твердое обязательство воздерживаться от осуществления любых боевых действий до 31 июля 1993 года.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
con esa interpretación, podemos abstenernos, en lugar de votar en contra de este párrafo.
При таком толковании наша делегация сможет воздержаться, а не голосовать против этого пункта преамбулы.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
habida cuenta de esas reservas, decidimos abstenernos en la votación sobre el proyecto de resolución.
Учитывая данные оговорки, мы решили воздержаться при голосовании по проекту резолюции.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en nuestra constitución se declara expresamente el compromiso de abstenernos de utilizar la energía nuclear con fines no pacíficos.
В нашей Конституции прямо изложено наше обязательство воздерживаться от использования атомной энергии в немирных целях.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en nuestra opinión debemos hacer todo lo posible para alcanzar este objetivo y abstenernos de medidas que entorpezcan su solución.
На наш взгляд, мы должны сделать все возможное для решения этой задачи и воздерживаться от шагов, которые бы осложняли ее решение.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
asimismo tailandia desea reiterar que nuestra decisión de abstenernos no debería interpretarse como una expresión de apoyo a una de las partes.
Таиланд хотел бы также подтвердить, что наше решение не следует истолковывать как проявление предпочтения одной из сторон.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
como nuestras preocupaciones se han mitigado considerablemente, pero no totalmente, hemos decidido abstenernos en la votación de este proyecto de resolución.
Ввиду того, что наша обеспокоенность была существенно, хотя и не полностью снята в результате таких заверений и связанных с этим дискуссий, мы решили воздержаться при голосовании по этому проекту резолюции.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hemos optado por abstenernos de usar la fuerza para violar las actuales fronteras y hemos proclamado la independencia dentro de las fronteras constitucionales e internacionalmente reconocidas.
Мы предпочли не использовать силу и не нарушать существующих границ и провозгласили независимость в рамках конституциональных и международно признанных границ.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
al reconocer esos y otros desafíos para la salud de nuestros océanos, debemos abstenernos de hacer generalizaciones indiscriminadas que no tengan en cuenta las circunstancias regionales y locales.
Признавая эти и другие серьезные угрозы > мирового океана, нам следует воздерживаться от огульных обобщений, которые не в состоянии учесть региональные и местные обстоятельства.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
a pesar del imperativo económico ineludible que tenemos de dejar de depender tanto de la energía nuclear importada, seguimos la política de abstenernos voluntariamente de poseer instalaciones de enriquecimiento o reprocesamiento.
Несмотря на настоятельную экономическую необходимость уменьшить нашу зависимость от импортируемого ядерного топлива, мы проводим политику добровольного воздержания от обладания установками по обогащению или переработке.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en segundo lugar, al examinar este tema, debemos abstenernos de tratar temas ajenos al desarme, porque podrían hacer la situación más difícil y complicar nuestra tarea.
Во-вторых, при рассмотрении этого вопроса мы должны воздерживаться от обсуждения аспектов, не связанных с разоружением, поскольку это может лишь осложнить ситуацию и нашу задачу.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a pesar de la apremiante necesidad económica de reducir nuestra dependencia de la importación de energía nuclear, mantenemos la política de abstenernos voluntariamente de poseer instalaciones de enriquecimiento o de reprocesamiento únicamente en interés de la desnuclearización de la península coreana.
Несмотря на насущную экономическую задачу по ослаблению нашей зависимости от столь для нас важного ядерного топлива, мы проводим политику, цель которой -- добровольно воздерживаться от объектов по обогащению или переработке, преследуя при это сугубо интересы денуклеаризации Корейского полуострова.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad: