Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
espero poder entrevistarme con usted en nueva york la semana próxima.
Надеюсь увидеться с Вами в Нью-Йорке на следующей неделе.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
agradezco grandemente la oportunidad que tuve de entrevistarme con usted y con sus colegas del ministerio.
Я был очень рад возможности побеседовать с Вами и Вашими коллегами по министерству.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
luego, después de tres años, subí a jerusalén para entrevistarme con pedro y permanecí con él quince días
Потом, спустя три года, ходил я в Иерусалим видеться с Петром и пробыл у него дней пятнадцать.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
agradecería también la oportunidad de visitar nuevamente la prisión de insein y poder entrevistarme sin restricciones con todos los detenidos.
Я также был бы признателен за предоставленную мне возможность вновь посетить тюрьму Инсейн и иметь беспрепятственный доступ ко всем заключенным.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tres meses después de entrevistarme con funcionarios de mostar en febrero, la ciudad todavía no había aprobado los presupuestos para 2006.
Через три месяца после моей встречи в феврале с мостарскими должностными лицами город все еще не принял бюджет на 2006 год.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
se han presentado ocasiones en que he decidido no entrevistarme con un posible testigo valioso porque no podía justificar el riesgo que corría el testigo.
Были случаи, когда я принимал решение не встречаться с потенциально весьма ценным свидетелем, поскольку я не мог оправдать тот риск, которому он мог подвергнуться.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
creo que es inútil tomarle más de su precioso tiempo, y debo añadir que estoy a su entera disposición para entrevistarme con usted si deseara pedirme otras precisiones.
Полагаю, что нет более необходимости отнимать у вас драгоценное время, однако, если вам потребуется какая-либо дополнительная информация, я готов в любой момент встретиться с вами.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a ese respecto, y dada la reciente decisión de su gobierno de levantar las restricciones impuestas a la sra. aung san suu kyi, desearía visitar su país para entrevistarme con ella.
В этой связи и с учетом недавнего решения Вашего правительства освободить г-жу Аунг Сан Су Чжи из-под домашнего ареста я хотел бы посетить Вашу страну для встречи с ней.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
12. en las reuniones de djibouti tuve la oportunidad de entrevistarme con altos funcionarios del gobierno federal de transición, en particular el primer ministro, el viceprimer ministro y el ministro de defensa.
12. Находясь в Джибути, в перерыве между заседаниями я имел возможность встретиться со старшими министрами ПФПР, включая премьер-министра, заместителя премьер-министра и министра обороны.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tras la decisión adoptada este año por su gobierno de levantar las restricciones a que ha estado sometida la sra. daw aung san suu kyi desde 1989, considero muy importante entrevistarme con ella lo antes posible para tratar algunos temas relacionados con mi mandato.
В этому году после принятия Вашим правительством решения об освобождении г-жи Аунг Сан Су Чжи из-под домашнего ареста, под которым она находилась с 1989 года, я считаю очень важным встретиться с ней по возможности в ближайшее время для обсуждения вопросов, имеющих отношение к моему мандату.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
además viajé a la provincia fronteriza del noroeste del pakistán para entrevistarme con los refugiados afganos del campamento de refugiados de shamshatoo, cerca de peshawar, y garantizarles que las naciones unidas están resueltas a prestarles la asistencia que tanto ellos como otros refugiados afganos necesitan de forma desesperada.
Кроме того, я совершил поездку в Северо-Западную Пограничную провинцию Пакистана для встречи с афганскими беженцами в лагере беженцев Шамшату вблизи Пешавара, дабы заверить их в том, что Организация Объединенных Наций привержена делу оказания помощи, в которой столь остро нуждаются они и другие афганские беженцы.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dado que, por este motivo, durante la primera etapa de mi viaje tuve la oportunidad de entrevistarme sólo con las autoridades de mauritania y de marruecos, reanudé mi visita del 29 de noviembre al 2 de diciembre, con objeto de reunirme con el frente polisario y las autoridades de argelia.
Поскольку мне, таким образом, в течение первого этапа моего визита удалось встретиться только со мавританскими и марокканскими властями, я продолжил визит в период с 29 ноября по 2 декабря для проведения встреч с представителями Фронта ПОЛИСАРИО, а также алжирскими властями.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
192. tenía un gran interés en entrevistarme con el sr. hoshyar zebari, ministro de asuntos exteriores del iraq, cuando surgiera la oportunidad y en particular en reuniones de los países árabes, para examinar la evolución de la situación en el iraq y lo que se puede hacer en el ámbito árabe para prestar asistencia a los iraquíes en estas difíciles circunstancias.
192. Я старался встречаться с г-ном Хошияром Зибари, министром иностранных дел Ирака, при любой возможности, в частности на межарабских встречах, для обсуждения развития событий в Ираке и того, что можно сделать на межарабском уровне, чтобы помочь иракцам в этих трудных обстоятельствах.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad: