Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
calvo en quechua
лысый в кечуа
Última actualización: 2019-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
así suena michael jackson en quechua
Вот как Майкл Джексон звучит на кечуа
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
yachay wasi significa "casa del saber " en quechua.
> на языке кечуа означает >.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
la dineib lleva a cabo campañas de educación y alfabetización en quechua y español.
ДИНЕИБ проводит кампании по распространению знаний и борьбе с неграмотностью на языке кечуа и испанском языке.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
se ha visto incluso que en la última campaña se hacía propaganda política en quechua.
В последнее время в стране проводились пропагандистские кампании на языке кечуа.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
al 2007 se logró la alfabetización de 9.011 graduados en quechua y 6.029 en aymara.
До 2007 года обучение грамоте на языке кечуа прошли 9011 учащихся и на языке аймара -- 6029 учащихся.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
todos los documentos de formación están redactados en quechua y todos los cursos se dictan en dicho idioma.
Все учебные пособия составлены на языке кечуа, и все курсы также ведутся на этом языке.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
las asignaturas se impartían en quechua, la lengua autóctona, en tanto que el español se enseñaba como segundo idioma.
Обучение ведется на языке кечуа, языке коренного населения, в то время как испанский язык преподается как иностранный.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
pachamama es el nombre más universalizado de madre tierra, usualmente utilizado en quechua, en aymara e incluso en castellano.
Пачамама -- это более широко принятое название Матери-Земли, обычно используемое в языке кечуа, языке аймара и даже в кастильском диалекте.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
el objetivo es que los ciudadanos tengan acceso a sus representantes en el parlamento desde cualquier teléfono o café de internet, en español o en quechua.
Цель заключается в обеспечении гражданам возможности обращаться к своим представителям в конгрессе с любого телефона или из любого Интернет-кафе на испанском языке или на языке кечуа.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
en bolivia, el unfpa prestó apoyo a un proyecto que proporcionaba alfabetización en quechua y español para impartir capacitación a los participantes en salud sexual y reproductiva.
В Боливии ЮНФПА оказывает содействие в осуществлении проекта обучения грамоте на языке кечуа и испанском языке, с тем чтобы организовать обучение участников методам охраны сексуального и репродуктивного здоровья.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
en bolivia, el fondo apoya la publicación de un periódico trilingüe en quechua, aymara y guaraní que se distribuye como suplemento de uno de los principales diarios del país.
В Боливии Фонд оказывает помощь в публикации на трех языках (кечуа, аймаро и гуарани) газеты, выходящей в качестве приложения к одной из ведущих общенациональных газет.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
en el perú, el unfpa prestó apoyo al ministerio de educación para ampliar el proyecto de alfabetización bilingüe en quechua y español ejecutado en la provincia del cusco en el período de 2002 a 2004.
31. В Перу ЮНФПА оказал поддержку министерству образования в расширении проекта обучения на двух языках -- кечуа-испанском, осуществлявшемся в провинции Куско в 2002 - 2004 годах.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
los derechos de matrícula escolar han quedado suprimidos, se han introducido nuevos procesos de selección, se ha publicado material didáctico en quechua y se suministran gratuitamente comidas y uniformes escolares.
Была упразднена плата за прием детей в школы, внедрены новые процедуры отбора, подготовлены учебные материалы на кечуа и обеспечено бесплатное предоставление школьного питания и школьной формы.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
en bolivia el fnuap lleva a cabo un proyecto innovador para alfabetizar a la población indígena (sobre todo a las mujeres, aunque no exclusivamente) en quechua y español.
В Боливии ЮНФПА реализует новаторский проект обучения местного населения (в основном, но не только женщин) грамоте на языке кетчуа и испанском языке.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
además, el equipo ha estado promoviendo y apoyando la publicación en quechua de la convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer para que sirva de instrumento de creación de capacidad de las indígenas en el ámbito de los derechos humanos de la mujer.
Кроме того, группа добивалась публикации Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин на языке кечуа и содействовала такой публикации, полагая, что это поможет женщинам, принадлежащим к коренному населению, отстаивать свои права человека.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
la joven peruana renata flores rivera, de 14 años, se ha convertido en una sensación de las redes sociales con sus "covers" de temas súper conocidos interpretados en quechua.
Рената Флорес Ривера, 14-летняя перуанка, стала сенсацией в социальных сетях за ее каверы известных песен на языке кечуа.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
el proyecto lleva a cabo actividades para enseñar a las mujeres indígenas de bolivia a leer y escribir en español y en quechua en el marco de sus propios intereses y realidades socioculturales, con contenidos que promueven los derechos humanos, concretamente los derechos reproductivos, la maternidad sin riesgo, la prevención de la violencia y la igualdad y equidad entre los géneros.
18. В рамках этого проекта осуществляются мероприятия для обучения боливийских женщин из числа коренных народов чтению и письму на испанском языке и кечуа с учетом их социально-культурных особенностей и интересов и поощряется обеспечение прав человека, особенно репродуктивных прав, безопасное материнство, предупреждение насилия и равенство между мужчинами и женщинами.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
32. el consejo nacional de derechos humanos, que depende del ministerio de justicia, se empeña activamente en divulgar el plan nacional de derechos humanos 2006-2010 y, para ello, el ministerio ha publicado varios textos fundamentales en quechua, entre ellos la constitución.
32. Национальный совет по правам человека, который подчиняется министерству юстиции, активно пропагандирует Национальный план в области прав человека на 2006-2010 годы. В этих целях министерство опубликовало несколько основных документов на языке кечуа, включая Конституцию.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: