Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
menstruación infrecuente
ОЛИГОМЕНОРРАГИЯ
Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
esta situación no es infrecuente.
Это явление не является необычным.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la atención médica es infrecuente.
Доступ к медицинской помощи является нечастым.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
un logro de esa índole no tiene por qué ser infrecuente.
Такие достижения не должны быть одиночными.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ello es infrecuente, habida cuenta de la extensión del problema.
Однако с учетом масштабности этой проблемы можно говорить о том, что такие случаи являются редкостью.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la mina produce pirocloro, un mineral infrecuente del que se extrae niobio.
На шахте добывают пирохлор — редкий рудный минерал, из которого получают ниобий.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
además, no es infrecuente que la mujer contraiga la enfermedad de su marido.
Кроме того, как известно, женщины инфицируются во время болезни своих мужей.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a pesar de los pedidos formulados, la atención médica y dental era infrecuente.
Несмотря на просьбы, его редко показывают врачу или дантисту.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
:: la disponibilidad de los datos desagregados por sexo sigue siendo escasa y su uso infrecuente
:: Публикация и использование информационных материалов, содержащих данные с разбивкой по признаку пола, полученные по результатам переписей населения и демографических обследований домашних хозяйств
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
además, no es infrecuente que algún país receptor obtenga esa asistencia de más de una fuente.
Кроме того, нередко отдельные страны получают такую помощь сразу из нескольких источников.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el enjuiciamiento de los actores económicos que colaboran con elementos militares en transacciones fraudulentas es igualmente infrecuente.
Привлечение к суду субъектов хозяйственной деятельности за пособничество военным в незаконных сделках — также весьма редкое явление.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dijo que a nadie le había llamado la atención, ya que no era infrecuente que dos hombres vivieran juntos.
Он утверждал, что никто не считал это странным, поскольку не редкость, чтобы двое мужчин жили вместе.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
asimismo, es muy infrecuente que se haga una demostración de fuerza para impedir el avance de atacantes efectivos o presuntos.
24. Демонстрация силы для воспрепятствования продвижению действительных или потенциальных нападающих комбатантов также была редким событием.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aun cuando la experiencia no está bien documentada, no es infrecuente que las embajadas permanezcan abiertas en tiempo de conflicto armado.
Хотя указанное не подкрепляется достаточной документацией, нет ничего необычного в том, что посольства продолжают оставаться открытыми во время вооруженного конфликта.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en trinidad y tabago los delitos graves, incluido el delito relativamente infrecuente del secuestro, aumentaron rápidamente entre 1998 y 2002.
В Тринидаде и Тобаго за период 1998 - 2002 годов резко возросло число серьезных преступлений, в том числе таких сравнительно редких, как похищение детей.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la actual recuperación "sin empleo " en los países desarrollados no es infrecuente en la historia reciente de los ciclos económicos.
Наблюдающееся в настоящее время в развитых странах оживление, не сопровождаемое увеличением числа рабочих мест, также не является чемто необычным в новейшей истории циклов деловой активности.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
57. la relatora ha observado que es infrecuente que las tmeds denuncien a los/las empleadores/as y busquen protección.
57. Специальный докладчик отмечает, что ТМДП редко жалуются на своих работодателей и обращаются к властям за защитой.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
además, no es infrecuente que surjan problemas del trato con los otros pacientes masculinosboomsma, warmerdam, et al (1995).
Кроме того, отношения со знакомыми пациентами мужского пола нередко приводят к возникновению проблем; нередки формы физического и сексуального запугиванияboomsma, warmerdam, et al. (1995).
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
históricamente, el iraq ha utilizado la infrecuente fórmula del "voto en bloque ", es decir, un sistema mayoritario con múltiples miembros.
Исторически в Ираке использовалась необычная формула >, т.е. многомандатная мажоритарная система.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
no es, en cambio, infrecuente que intervengan profesores especializados para ciertas disciplinas (actividades manuales, gimnasia, segunda lengua).
Вместе с тем, нередко к процессу обучения привлекаются преподаватели "специализирующиеся " в конкретных областях (уроки труда, физкультуры, преподавание второго языка).
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible