Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
el 27 de noviembre de 2000, el tribunal se trasladó a su sede permanente en nienstedten, un suburbio de hamburgo.
7. 27 ноября 2000 года Трибунал переехал в свои постоянные помещения в Нинштедтене (пригород Гамбурга).
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el 27 de noviembre de 2000, el tribunal se trasladó de los locales que ocupaba tradicionalmente en wexstrasse, en el centro de hamburgo, a su sede permanente en nienstedten.
2. 27 ноября 2000 года Трибунал переехал из своих временных помещений на Вексштрассе в центре Гамбурга в свои постоянные помещения в Ништедтене.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en el año 2000 el tribunal se trasladará de los locales que ocupa provisionalmente en el centro de hamburgo a su sede permanente en nienstedten, un suburbio residencial situado a 15 kilómetros del centro comercial de la ciudad.
4. Позднее в этом году Трибунал переедет из своих временных помещений в центре Гамбурга в свои постоянные помещения в Ништедтене -- пригородном жилом районе, расположенном в 15 км от коммерческого центра города.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a comienzos del año 2000, el tribunal se trasladará de los locales que ocupa provisionalmente en el centro comercial de hamburgo a su sede permanente en nienstedten, un suburbio residencial situado a 15 kilómetros del centro de la ciudad.
3. В начале 2000 года Трибунал переедет из своих временных помещений (в коммерческом центре Гамбурга) в свои постоянные помещения в Нинштедтене - пригородном жилом районе, расположенном в 15 км от центра города.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
b) celebración del 125º aniversario del freiwillige feuerwehr nienstedten (cuerpo auxiliar de bomberos), en la sala de vistas y la rotonda el 3 de septiembre de 2011;
- празднование 125-й годовщины Пожарной бригады, судебный зал и ротонда, 3 сентября 2011 года;
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de que el país anfitrión, alemania, ha notificado a la comisión que la ubicación de la sede permanente del tribunal sería el sitio ofrecido en la ciudad libre y hanseática de hamburgo, situado en el suburbio nienstedten de hamburgo-altona (descrito con mayor detalle en el documento scn.4/l.8), transmite esta información a la reunión de los estados partes.
страна пребывания - Германия - уведомила Комиссию о том, что постоянная штаб-квартира Трибунала будет располагаться на участке, предложенном на территории Вольного и ганзейского города Гамбурга и расположенном в пригороде Гамбурга - Альтоны Нинштедтене (подробности см. в документе sСn.4/l.8), о чем она информирует, соответственно, совещание государств-участников.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad: