De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
en otras palabras, la aspiración razonable a la intimidad es el pivote de la enmienda iv.
Другими словами, разумная надежда на охрану права на невмешательство в личную жизнь является основной идеей, лежащей в основе Поправки iv.
cada importante pivote en la historia de este siglo se ha manifestado en cambios sociales y políticos en la vida de los estados.
Каждый крупный поворотный момент в истории завершающегося столетия проявлялся социально-политическими изменениями в жизни государств.
no podemos solucionar todas los problemas, pero debemos servir y serviremos como punto de apoyo para el cambio y como pivote para la paz.
Мы не можем решить все проблемы, но мы должны и будем действовать в качестве рычага для перемен и опоры для обеспечения мира.
en enero de 2003, las naciones unidas completaron una evaluación del efecto del sistema de riego de pivote central importado con arreglo al programa.
74. В январе 2003 года Организация Объединенных Наций завершила оценку эффективности завезенной в рамках программы оросительной системы с центральным распределительным модулем.
en ese sentido, el consejo económico y social debe tener un papel pivote entre las instituciones de bretton woods, la organización mundial del comercio y los sectores privado y social.
В этой связи Экономический и Социальный Совет призван играть ведущую роль и быть связующим звеном между бреттон-вудскими учреждениями, Всемирной торговой организацией (ВТО), частным сектором и гражданским обществом.
"... debemos servir y serviremos como punto de apoyo para el cambio y como pivote para la paz. " (ibíd.)
"... мы должны и будем действовать в качестве рычага для перемен и опоры для обеспечения мира ". (там же)
el pivote suele ser una barra de acero templado con un extremo en forma de semiesfera y provisto en el otro extremo de un elemento de fijación en el tapón inferior descrito en la sección 22.1 e).
Ось обычно представляет собой вал из закаленной стали с одним концом в форме полусферы, и со средствами подсоединения к нижней крышке, описанной в разделе 22.1(е), на другом.
esta última debe encararse a través de programas de previsión integral que incluyan planes verdaderos y viables de desarrollo alternativo, dentro de los cuales los programas de microemprendimiento productivos y rentables deberán ser el pivote de las políticas de empleo, factor preventivo fundamental en los países en desarrollo.
К этому последнему вопросу следует подходить через всеобъемлющие программы профилактики, включая реальные и осуществимые планы альтернативного развития, в пределах которых программы производящих и приносящих прибыль микропредприятий должны быть осью политики занятости, ключевым фактором профилактики в развивающихся странах.
27. en la conciencia de que el desarrollo social y la superación de la pobreza dependen en buena medida del crecimiento económico, pero que no pueden asumirse como un efecto inercial de éste, el rol de las políticas públicas ha sido asumido como pivote estratégico para el impulso y sustentabilidad de las reformas sociales actualmente en curso.
27. Исходя из осознания того, что задачи социального развития и преодоления бедности в значительной мере зависят от экономического роста, хотя их решение и не может считаться его автоматическим следствием, ключевая роль государственной политики была определена в качестве стратегически важного условия для стимулирования и обеспечения устойчивости проводимых в настоящее время социальных реформ.