Usted buscó: verwaltungsgericht (Español - Sueco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

Swedish

Información

Spanish

verwaltungsgericht

Swedish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Sueco

Información

Español

procede examinar las cuestiones segunda y tercera planteadas por el verwaltungsgericht darmstadt a la luz de estos principios.

Sueco

i en situation som den som sökanden befinner sig i är detta villkor utan tvekan uppfyllt

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

tras una reclamación que resultó infructuosa, el 25 de julio de 2002 el sr. jager formuló una demanda ante el verwaltungsgericht schwerin.

Sueco

efter det att ett klagomål inte hade gett något resultat överklagade rüdiger jager den 25 juli 2002 beslutet till verwaltungsgericht schwerin.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

al no prosperar los recursos administrativos de los sres. zerche, schubert y seuke, éstos interpusieron un recurso ante el verwaltungsgericht chemnitz.

Sueco

eftersom matthias zerche, steffen schubert och manfred seuke inte hade någon framgång med sin begäran om omprövning väckte de talan vid verwaltungsgericht chemnitz.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

a la luz de las consideraciones precedentes, propongo al tribunal de justicia que responda a las cuestiones prejudiciales planteadas por el verwaltungsgericht köln de la manera siguiente:

Sueco

mot bakgrund av ovanstående överväganden föreslår jag att domstolen skall besvara tolkningsfrågorna från verwaltungsgericht köln enligt följande:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

habida cuenta del conjunto de las consideraciones precedentes, propongo al tribunal de justicia que responda de la siguiente forma a la cuestión prejudicial planteada por el verwaltungsgericht schwerin:

Sueco

mot bakgrund av det ovan anförda föreslår jag att domstolen besvarar de tolkningsfrågor som verwaltungsgericht schwerin har ställt enligt följande:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

al considerar que la solución del litigio que se le ha sometido necesita la interpretación del derecho comunitario, el verwaltungsgericht weimar decidió suspender el procedimiento y plantear al tribunal de justicia las cuestiones prejudiciales.

Sueco

eftersom verwaltungsgericht weimar ansåg att det krävdes en tolkning av gemenskapsrätten för att lösa tvisten, har denna domstol beslutat att vilandeförklara målet och ställa tolkningsfrågor till domstolen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

a la luz de las consideraciones precedentes, propongo al tribunal de justicia que responda del siguiente modo a las cuestiones planteadas por el verwaltungs -gericht sigmaringen y el verwaltungsgericht chemnitz:

Sueco

med hänsyn till det ovan anförda föreslår jag att domstolen skall besvara frågorna från verwaltungsgericht sigmaringen och verwaltungsgericht chemnitz på följande sätt:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

72 — el verwaltungsgericht indica que la cuota asciende al 9 % de la nómina, alcanzando el 16 % cuando el interesado está dispensado del régimen legal.

Sueco

74 — i domarna i målen griesmar och schönheit och becker ansågs samtliga tjänstemän utgöra en viss kategori av arbetstagare (punkterna 31 respektive 60) och i domen i målet niemi ansågs anställda i finska försvarsmakten utgöra en sådan kategori (punkt 49).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

al considerar que, en estas condiciones, la solución del litigio requería una interpretación del derecho comunitario, el verwaltungsgericht karlsruhe decidió suspender el procedimiento y plantear al tribunal de justicia las cuestiones prejudiciales siguientes:

Sueco

adoptionen gav emellertid varken bülent kurz rätt till tyskt medborgarskap eller till uppehållstillstånd i tyskland.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

a raíz de una reclamación infructuosa ante la administración demandada en el litigio principal, el sr. thomsen presentó ante el verwaltungsgericht competente un recurso en el que solicitaba la anulación de la resolución de 16 de enero de 1996, en la versión que se recoge en la resolución de 14 de febrero de 1996 relativa a su reclamación.

Sueco

som svar på en av henningsens arvingar den 24 november 1995 ingiven ansökan intygade amt für ländliche räume husum, genom beslut av den 16 januari 1996, att en referenskvantitet av 85 725 kilogram med verkan från och med den 1 oktober 1995 hade överförts till ovannämnda arvingar i egenskap av upplåtare av en del av jordbruksföretaget.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

a raı´z de este rechazo, la sra. beuttenmu¨ller interpuso un recurso ante el verwaltungsgericht stuttgart, que, en el marco de este procedimiento formulo´ una solicitud prejudicial sobre seis preguntas al

Sueco

efter att ansökan avslagits överklagade ingeborg beuttenmüller till verwaltungsgericht stuttgart som, inom ramen för detta förfarande, i en begäran om förhandsavgörande till domstolen ställde sex frågor angående tolkningen av rådets direktiv 89/48/eeg om en generell ordning för erkännande av examensbevis över behörighetsgivande högre utbildning som omfattar minst tre års studier och rådets direktiv 92/51/eeg om en andra generell ordning för erkännande av behörighetsgivande högre utbildning, en ordning som kompletterar den som föreskrivs i direktiv 89/48/eeg.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,788,045,499 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo