Usted buscó: pedimos (Español - Turco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

Turkish

Información

Spanish

pedimos

Turkish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Turco

Información

Español

no te pedimos sustento.

Turco

biz senden bir rızık istemiyoruz.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

¿por qué no le pedimos consejo?

Turco

niçin onun tavsiyesini sormuyoruz?

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

le pedimos a hanako que tocara el piano.

Turco

biz hanako'nun piyano çalmasını rica ettik.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

no te pedimos sustento. somos nosotros quienes te sustentamos.

Turco

biz senden rızık istemiyoruz, bilakis senin rızkın bize aittir.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

"queremos raw"; lo pedimos todos cuando se presentó la g7.

Turco

g7 modelinin duyurusu yapıldığında hepimiz "raw format desteği istiyoruz" demiştik.

Última actualización: 2010-06-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

pedimos a los funcionarios que, por el amor de dios, vean nuestras condiciones».

Turco

yalvarıyoruz yetkililere, allah için gelsinler görsünler halimizi"

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

ayunamos, pues, y pedimos a nuestro dios acerca de esto; y él nos fue propicio

Turco

oruç tuttuk ve bu konuda tanrımıza yakardık. o da yakarışımızı yanıtladı.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

¡prescribe a tu gente la azalá y persevera en ella! no te pedimos sustento.

Turco

ehline, namaz kılmalarını emret ve sen de devam et namaza.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

y ésta es la confianza que tenemos delante de él: que si pedimos algo conforme a su voluntad, él nos oye

Turco

tanrının önünde güvenimiz şu ki, onun isteğine uygun ne dilersek bizi işitir.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

para mantener internet libre y abierto, pedimos a las comunidades, empresas y países que reconozcan estos principios.

Turco

internet'i özgür ve açık tutmak için toplumlara, üreticilere ve devletlere bu prensipleri tanımaları için çağrı yapıyoruz.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

si en cambio pedimos mucho a una cámara, sería mejor echar un vistazo a la exitosa gama réflex digital de nikon.

Turco

ama eğer bir kameradan çok şey bekliyorsanız nikon'un başarılı dslr ürün yelpazesine odaklanmanızı öneririm!

Última actualización: 2010-06-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

y lo hemos conseguido con la canon powershot g9, incluyendo además algunos ajustes que no son necesariamente mejoras; nosotros no pedimos más pixels.

Turco

ancak beraberinde pek de gerekli olmayan geliştirilmiş özellikler de vardı; örneğin, kesinlikle talep etmediğimiz, arttırılmış piksel çözünürlüğü gibi.

Última actualización: 2010-06-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

¡a cuántas ciudades, que desdeñaron la orden de su señor y de sus enviados, pedimos cuenta rigurosa e infligimos un castigo horroroso!

Turco

nice kent var ki rabbinin ve elçilerinin buyruğuna baş kaldırdı, biz de onu çetin bir hesaba çektik ve ona görülmemiş biçimde azabettik.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

«¡no toquéis la hacienda del huérfano, sino de manera conveniente, hasta que alcance la madurez! ¡dad con equidad la medida y el peso justos! no pedimos a nadie sino según sus posibilidades. sed justos cuando declaréis, aun si se trata de un pariente! ¡sed fieles a la alianza con alá! esto os ha ordenado Él. quizás, así os dejéis amonestar».

Turco

ergenlik çağına gelinceye dek, en iyi bir şekilde olmadıkça yetimin malına yaklaşmayın ve ölçeği, teraziyi dosdoğru ölçüp tartın. hiçbir kimseye, kudretinden aşırı bir şey teklif edilmemiştir ve söz söylediğiniz zaman hısımınız bile olsa adaleti mutlaka gözetin ve allah'la ettiğiniz ahde vefa edin. İşte düşünüp öğüt almanız için bunları emretmiştir size.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,790,245,386 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo