Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
esto es una insensatez.
việc này vớ vẩn quá.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
si crees que es una insensatez, lo entenderé.
nè, em yêu, nếu em nghĩ vậy là dại dột... thì anh cũng không trách em.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
detén tu insensatez y has lo que te ordeno.
con hãy thôi dại dội và làm theo lời bố.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dos semanas más de esta insensatez y estaré en casa.
thêm hai tuần ruồi bu này nữa tôi sẽ về nhà.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
y ella perdonaba a stefan, su insensatez y ambición.
và nàng tha thứ cho stefan, cho những suy tính và tham vọng của cậu ta
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es una insensatez pedir lujos en una época como ésta.
thật ngu ngốc khi nghĩ đến cái xa xỉ đó lúc này.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
al que responde antes de oír, le es insensatez y deshonra
trả lời trước khi nghe, Ấy là sự điên dại và hổ thẹn cho ai làm vậy.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
por favor, tiene que prometerme que no hará ninguna insensatez.
làm ơn, cô phải hứa với tôi là sẽ không làm gì dại dột.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tu insensatez ha costado una vida, pero tu vida quizá sea redimida.
sự dại dột của ngươi đã trả giá bằng mạng sống. your foolishness has cost a life.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
¿por qué gritas? ¡mostrar a tu hija es una insensatez!
Để cho con gái anh biết là xấu hổ lắm, anh bạn.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la insensatez del hombre pervierte su camino y enfurece su corazón contra jehovah
sự ngu dại của người nào làm cho hư hỏng đường lối mình, và lòng người oán Ðức giê-hô-va.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
como perro que vuelve a su vómito, así es el necio que repite su insensatez
kẻ ngu muội làm lại việc ngu dại mình, khác nào con chó đã mửa ra, rồi liếm lại.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el hombre sagaz encubre su conocimiento, pero el corazón de los necios proclama la insensatez
người khôn khéo giấu điều mình biết; còn lòng kẻ ngu muội xưng ra sự điên dại mình.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
como conocedor de la insensatez humana, supuse que estarías impaciente por disfrutar de esos deleites.
với tư cách là một người từng trải, cha nghĩ con sẽ thiếu kiên nhẫn để thưởng thức những vui thích này
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
te advertí de las maniobras de batiatus, no como invitación sino como esperanza de que previnieras tal insensatez.
tôi cảnh báo anh về âm mưu của batiatus không phải như một lời mời, mà hy vọng anh sẽ ngăn chặn sự ngu xuẩn đó.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aunque machaques al insensato con el pisón de un mortero en medio del grano, no se apartará de su insensatez
dầu con dùng chầy giã mà giã kẻ ngu dại trong cối chung lộn với gạo, thì sự điên dại nó cũng không lìa khỏi nó.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la violenta tragedia, la insensatez del brutal tiroteo y los últimos momentos de la víctima fueron captados en un video gráfico que les vamos a mostrar.
thảm kịch tang thương và vô nghĩa của vụ nổ súng này cũng như khoảnh khắc cuối cùng của nạn nhân đã được ghi lại trong cảnh quay mà chúng tôi chuẩn bị chiếu sau đây.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pero yo volví en mi corazón a conocer, a explorar y a buscar la sabiduría y la razón, para conocer lo malo de la necedad y la insensatez de la locura
ta lại hết lòng chuyên lo cho hiểu biết, xét nét, kiếm tìm sự khôn ngoan và chánh lý muôn vật, lại cho biết rằng gian ác là dại dột và sự dại dột là điên cuồng.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
los adulterios, las avaricias, las maldades, el engaño, la sensualidad, la envidia, la blasfemia, la insolencia y la insensatez
tà dâm, tham lam, hung ác, gian dối, hoang đàng, con mắt ganh đố, lộng ngôn, kiêu ngạo, điên cuồng.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
-tal ver sea que me cuesta olvidar las insensateces y los vicios de otros y sus ofensas hacia mí
tôi rất khó tha thứ cho những hành động điên rồ và thói cư xử xấu xa của người khác. hay họ xúc phạm tôi.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad: