Usted buscó: resplandezca (Español - Árabe)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

Arabic

Información

Spanish

resplandezca

Arabic

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Árabe

Información

Español

hacen que la lluvia resplandezca.

Árabe

فهي تجعل الأمطار تتألق

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

la burbuja hace que todo brille y resplandezca.

Árabe

الفقاعة تجعل كلّ شيء لامعاً ومتوهجاً

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

que el rostro del señor resplandezca sobre ella con dulzura.

Árabe

فليترك الرب نور وجهه عليها و يكون رءوفا بها

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

yo haré que la casa resplandezca y brille para los nuevos propietarios.

Árabe

سأجعل المنزل يلمعُ من أجل السكّان الجدد

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo y enséñame tus leyes

Árabe

‎اضئ بوجهك على عبدك وعلمني فرائضك‎.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

sí, bueno, yo voy a tener que hacer que resplandezca en french lick.

Árabe

أجل ، سيتوجب أن أشرق (بسطوع شديد في (فرينش ليك

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

"oh señor, dios de la venganza, deja que tu justicia gloriosa resplandezca".

Árabe

أيها الرب، يا إله الإنتقام" "دع عدالتك المجيدة تسطع على الملأ"

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

sea aquel día tinieblas. dios no pregunte por él desde arriba, ni resplandezca la claridad sobre él

Árabe

ليكن ذلك اليوم ظلاما. لا يعتن به الله من فوق ولا يشرق عليه نهار.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

quisiera apagar de un soplo la luz de alá , pero alá hará que resplandezca , a despecho de los infieles .

Árabe

« يريدون ليطفئوا » منصوب بأن مقدرة واللام مزيدة « نور الله » شرعه وبراهينه « بأفواههم » بأقوالهم إنه سحر وشعر وكهانة « والله متمٌّ » مظهر « نورهُ » وفي قراءة بالإضافة « ولو كره الكافرون » ذلك .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

quisieran apagar de un soplo la luz de alá pero alá no desea sino que resplandezca , a despecho de los infieles .

Árabe

« يريدون أن يطفئوا نور الله » شرعه وبراهينه « بأفواههم » بأقوالهم فيه « ويأبى الله إلا أن يتم » يظهر « نوره ولو كره الكافرون » ذلك .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

cuando resplandezca el cometa en lo alto mañana por la noche, el pequeño john será bautizado en el río de la sangre del infierno y le será concedido el infinito honor de usar su cuerpo mortal para traer la fuerza oscura.

Árabe

عندما يشتعل المُذنب فوق رؤسنا ليلة الغد, سيتم تعميد جون الصغير فى نهر من دماء الجحيم و ضمان الشرف المطلق لاستخدام جسده الفاني

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

ahora pues, oh dios nuestro, escucha la oración de tu siervo y sus ruegos, y por amor de ti mismo, oh señor, haz que resplandezca tu rostro sobre tu santuario desolado

Árabe

فاسمع الآن يا الهنا صلاة عبدك وتضرعاته واضئ بوجهك على مقدسك الخرب من اجل السيد.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

a raíz de la ola de asesinatos, homicidios y atentados que azota a las figuras destacadas de la vida de haití se plantea una pregunta fundamental: ¿obedece a una gran intensidad de la delincuencia o se trata de violencia política? es necesario que las investigaciones en curso se lleven a cabo con independencia, imparcialidad y profundidad para que resplandezca la verdad. es necesario señalar también que el tráfico de drogas está aumentando de magnitud a pesar de los esfuerzos de la policía nacional haitiana en la lucha contra los estupefacientes.

Árabe

٣٢ - وهناك سؤال جوهري مطروح هو: هل أن هذه الموجة من اﻻغتياﻻت والقتل ومحاوﻻت اﻻغتيال التي تشمل كذلك شخصيات بارزة في هايتي، من صنع قطاع الطرق أم هي جرائم سياسية؟ ومن المهم أن تتم التحقيقات الحالية بحرية كاملة، وبنزاهة، وبتعمق لكي تظهر الحقيقة في نهاية المطاف، والجدير بالذكر كذلك أن اﻻتجار بالمخدرات تتزايد أهميته على الرغم من الجهود التي تبذلها الشرطة الوطنية في مكافحة المخدرات.

Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,775,701,518 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo