Usted buscó: sxtono (Esperanto - Afrikaans)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Esperanto

Afrikaans

Información

Esperanto

sxtono

Afrikaans

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Esperanto

Afrikaans

Información

Esperanto

sxtono, kiun malsxatis la konstruantoj, farigxis sxtono bazangula.

Afrikaans

die steen wat die bouers verwerp het, het 'n hoeksteen geword.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

abismoj ilin kovris; ili falis en la profundojn kiel sxtono.

Afrikaans

die watervloede het hulle oordek. hulle het in die kolke gesink soos 'n klip.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

gxia koro estas malmola kiel sxtono, kaj fortika kiel suba muelsxtono.

Afrikaans

sy gelyke is daar op die aarde nie, die skepsel sonder vrees.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

bone estos al tiu, kiu prenos kaj frakasos viajn infanetojn sur sxtono.

Afrikaans

gelukkig is hy wat jou kinders gryp en verpletter teen die rots!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

simile al sxtono malmoligxas la akvo, kaj la suprajxo de la abismo kunfirmigxas.

Afrikaans

die waters word hard soos 'n klip, en die oppervlakte van die watervloed sluit aanmekaar.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

tiu estas la sxtono, kiun vi konstruantoj malsxatis, kaj kiu farigxis sxtono bazangula.

Afrikaans

hy is die steen wat deur julle, die bouers, verag is, wat 'n hoeksteen geword het.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj la oro de tiu lando estas bona; tie trovigxas bedelio kaj la sxtono onikso.

Afrikaans

en die goud van dié land is goed. daar is ook balsemgom en onikssteen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj: sur la manoj ili vin portos, por ke vi ne falpusxigxu sur sxtono per via piedo.

Afrikaans

en hulle sal u op die hande dra, sodat u nie miskien u voet teen 'n klip stamp nie.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj suprenrigardante, ili vidis, ke la sxtono estas derulita; cxar gxi estis tre granda.

Afrikaans

en toe hulle opkyk, sien hulle dat die steen weggerol was, want dit was baie groot.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

ses el iliaj nomoj sur unu sxtono kaj la ses ceterajn nomojn sur la dua sxtono, laux la ordo de ilia naskigxo.

Afrikaans

ses van dié name op die een steen en die ses ander name op die ander steen volgens hulle geboortes.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

havantan la gloron de dio; gxia lumo estis simila al sxtono plej altvalora, kvazaux jaspiso kristaleca;

Afrikaans

en dit het die heerlikheid van god gehad, en sy lig was soos 'n baie kosbare steen, soos die kristalhelder jaspissteen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kial? cxar ili sekvis gxin ne per fido, sed kvazaux per faroj. ili falpusxigxis cxe la sxtono de falpusxigxo;

Afrikaans

waarom? omdat dit nie uit die geloof was nie, maar net asof dit uit die werke van die wet was; want hulle het hul gestamp teen die steen van aanstoot.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

nun pripensu bone la tempon de cxi tiu tago malantauxen, antaux ol estis metita sxtono sur sxtonon en la templo de la eternulo:

Afrikaans

merk dan nou tog op, van hierdie dag af terug! voordat hulle steen op steen gelê het in die tempel van die here,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

tial ni, estante idaro de dio, devas ne opinii la diecon simila al oro aux argxento aux sxtono, gravurajxo de homa arto kaj imagado.

Afrikaans

as ons dan die geslag van god is, moet ons nie dink dat die godheid aan goud of silwer of steen, die beeldwerk van menslike kuns en uitvinding, gelyk is nie.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj vi servos tie al dioj, kiuj estas faritajxo de homaj manoj, ligno kaj sxtono, kiuj ne vidas kaj ne auxdas kaj ne mangxas kaj ne flaras.

Afrikaans

en daar sal julle gode dien, die werk van mensehande, hout en klip wat nie sien en nie hoor en nie eet en nie ruik nie.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj jesuo diris al li:cxu vi vidas cxi tiujn grandajn konstruajxojn? ne estos lasita cxi tie sxtono sur sxtono, kiu ne estos dejxetita.

Afrikaans

en jesus antwoord en sê vir hom: sien jy hierdie groot geboue? daar sal sekerlik nie een klip op die ander gelaat word wat nie afgebreek sal word nie!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

matene, kiam la vino eliris el nabal, lia edzino rakontis al li tion, kio okazis; tiam rigidigxis en li lia koro, kaj li farigxis kiel sxtono.

Afrikaans

maar die môre vroeg toe die wyn nabal verlaat het, deel sy vrou hom dié dinge mee. daarop het sy hart in sy binneste gesterwe en was hy soos 'n klip.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

por vi do, la fidantoj, estas la valoregeco; sed por nefidantoj: sxtono, kiun malsxatis la konstruantoj, farigxis sxtono bazangula;

Afrikaans

vir julle dan wat glo, is hy kosbaar; maar vir die ongelowiges geld die woord: die steen wat die bouers verwerp het, dit het 'n hoeksteen geword; en: 'n steen des aanstoots en 'n rots van struikeling--

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

sed li responde diris al ili:cxu vi ne vidas cxion tion? vere mi diras al vi:ne estos lasita cxi tie sxtono sur sxtono, kiu ne estos dejxetita.

Afrikaans

en jesus sê vir hulle: sien julle al hierdie dinge? voorwaar ek sê vir julle, daar sal hier sekerlik nie een klip op die ander gelaat word, wat nie afgebreek sal word nie.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj la eternulo disjxetos vin inter cxiujn popolojn, de unu fino de la tero gxis la alia fino de la tero; kaj vi servos tie al fremdaj dioj el ligno kaj el sxtono, dioj, kiujn ne konis vi nek viaj patroj.

Afrikaans

en die here sal jou verstrooi onder al die volke, van die een einde van die aarde tot by die ander einde van die aarde; en daar sal jy ander gode, hout en klip, dien, wat jy en jou vaders nie geken het nie.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,712,331,447 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo