Usted buscó: kolonojn (Esperanto - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Esperanto

German

Información

Esperanto

kolonojn

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Esperanto

Alemán

Información

Esperanto

la sagxo konstruis sian domon, cxarpentis gxiajn sep kolonojn.

Alemán

die weisheit baute ihr haus und hieb sieben säulen,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

tremas la tero kaj cxiuj gxiaj logxantoj; mi fortikigis gxiajn kolonojn. sela.

Alemán

das land zittert und alle, die darin wohnen; aber ich halte seine säulen fest." (sela.)

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Esperanto

la kurtenojn de la korto, gxiajn kolonojn kaj bazojn kaj la kovrotukon de la pordego de la korto;

Alemán

den umhang des vorhofs mit seinen säulen und füßen und das tuch des tors am vorhof;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj mi donos miraklajn signojn en la cxielo kaj sur la tero:sangon, fajron, kaj kolonojn da fumo.

Alemán

3:3 und ich will wunderzeichen geben am himmel und auf erden: blut, feuer und rauchdampf;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj li faris antaux la domo du kolonojn, havantajn la longon de tridek kvin ulnoj, kaj la kapitelo supre havis kvin ulnojn.

Alemán

und er machte vor dem hause zwei säulen, fünfunddreißig ellen lang und der knauf obendrauf fünf ellen,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj kvin kolonojn por gxi kun iliaj hoketoj; kaj li tegis iliajn kapojn kaj ligajxojn per oro; kaj por ili kvin kuprajn bazojn.

Alemán

und fünf säulen dazu mit ihren haken, und überzog ihre köpfe und querstäbe mit gold und fünf eherne füße daran.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

cxar ili estis trietagxaj kaj ili ne havis kolonojn kiel la kolonoj de la kortoj, tial ili estis malgrandigitaj kompare kun la malsupraj kaj mezaj, komencante de la tero.

Alemán

denn es waren drei gemächer hoch, und sie hatten keine säulen, wie die vorhöfe säulen hatten. darum war von den untern und mittleren kammern raum weggenommen von untenan.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

du kolonojn, du globajxojn kaj kapitelojn sur la supro de la kolonoj, du retojn por kovri la du globajxojn de la kapiteloj, kiuj estis sur la supro de la kolonoj,

Alemán

nämlich die zwei säulen mit den kugeln und knäufen oben auf beiden säulen; und beide gitterwerke, zu bedecken beide kugeln der knäufe oben auf den säulen;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj jen estas la ofico de ilia portado cxe ilia tuta laborado en la tabernaklo de kunveno:ili portu la tabulojn de la tabernaklo kaj gxiajn riglilojn kaj gxiajn kolonojn kaj gxiajn bazojn;

Alemán

dieser last aber sollen sie warten nach allem ihrem amt in der hütte des stifts, das sie tragen die bretter der wohnung und riegel und säulen und füße,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj el tibhxat kaj el kun, urboj de hadarezer, david prenis tre multe da kupro, el kiu poste salomono faris la kupran maron, la kolonojn, kaj la kuprajn vazojn.

Alemán

auch nahm david aus den städten hadadesers, tibehath und chun, sehr viel erz, davon salomo das eherne meer und die säulen und eherne gefäße machte.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

en tiu tempo hxizkija dehakis la pordojn de la templo de la eternulo, kaj la kolonojn, kiujn hxizkija, regxo de judujo, estis teginta, kaj donis ilin al la regxo de asirio.

Alemán

zur selben zeit zerbrach hiskia, der könig juda's, die türen am tempel des herrn und die bleche, die er selbst hatte darüberziehen lassen, und gab sie dem könig von assyrien.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj oni detruis antaux li la altarojn de la baaloj; la kolonojn de la suno, kiuj estis super ili, li dehakis; la sanktajn stangojn, idolojn, kaj statuojn li disbatis, dispecetigis, kaj disjxetis sur la tombojn de tiuj, kiuj alportadis al ili oferojn.

Alemán

und ließ vor sich abbrechen die altäre der baalim, und die sonnensäulen obendrauf hieb er ab, und die ascherabilder und götzen und gegossenen bilder zerbrach er und machte sie zu staub und streute sie auf die gräber derer, die ihnen geopfert hatten,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,773,796,919 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo