Usted buscó: konsternita (Esperanto - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Esperanto

German

Información

Esperanto

konsternita

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Esperanto

Alemán

Información

Esperanto

mi estas konsternita.

Alemán

ich bin baff.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

li vekiĝis nuda kaj konsternita.

Alemán

er erwachte, nackt und verwirrt.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

li estis surprizita, sed neniel konsternita.

Alemán

er war überrascht, doch keineswegs bestürzt.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

la financministro ŝajnigis, ke li estas konsternita.

Alemán

der finanzminister tat so, als sei er bestürzt.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

post ŝiaj vortoj mi estis konfuzita kaj konsternita.

Alemán

nach ihren worten war ich verwirrt und bestürzt.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

la knabino estis konsternita. Ŝi respondis ne tuj.

Alemán

das mädchen war bestürzt. es antwortete nicht sofort.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

mia patro estis tute konsternita pro mia stulta demando.

Alemán

mein vater war von meiner dummen frage ganz niedergeschmettert.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

cxi tie finigxas la parolo. mi, daniel, estis tre konsternita de mia meditado, kaj mia vizagxaspekto sxangxigxis sur mi; sed la parolon mi konservis en mia koro.

Alemán

das war der rede ende. aber ich, daniel, ward sehr betrübt in meinen gedanken, und meine gestalt verfiel; doch behielt ich die rede in meinem herzen.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj mi, daniel, senfortigxis, kaj estis malsana dum kelke da tagoj. poste mi levigxis kaj komencis okupadi min per la aferoj de la regxo. mi estis konsternita de la vizio, sed neniu tion rimarkis.

Alemán

und ich, daniel, ward schwach und lag etliche tage krank. darnach stand ich auf und richtete aus des königs geschäft. und verwunderte mich des gesichts; und war niemand da, der mir's auslegte.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kiam la virino aliris al saul, kaj vidis, ke li estas tre konsternita, sxi diris al li:jen via sklavino obeis vian vocxon, kaj mi metis en dangxeron mian animon, kaj obeis la vortojn, kiujn vi diris al mi;

Alemán

und das weib ging hinein zu saul und sah, daß er sehr erschrocken war, und sprach zu ihm: siehe, deine magd hat deiner stimme gehorcht, und ich habe meine seele in deine hand gesetzt, daß ich deinen worten gehorchte, die du zu mir sagtest.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,779,086,327 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo