Usted buscó: dezerta (Esperanto - Danés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Esperanto

Danés

Información

Esperanto

jen via domo estas lasita al vi dezerta.

Danés

se, eders hus lades eder øde!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj ili foriris en la sxipeto al dezerta loko aparte.

Danés

og de droge bort i skibet til et øde sted afsides.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

pro la monto cion, ke gxi farigxis dezerta, ke vulpoj vagas sur gxi.

Danés

for zions bjerg, som er øde, ræve tumler sig der.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

pli bone estas logxi en lando dezerta, ol kun malpacema kaj kolerema edzino.

Danés

hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig kvinde.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

ruinigita estas la dezerta urbo; cxiuj domoj estas fermitaj tiel, ke oni ne povas eniri.

Danés

den øde stad ligger nedbrudt, stængt er hver boligs indgang.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

mi rigardas la teron, kaj jen gxi estas malplena kaj dezerta; la cxielon, kaj jen gxi estas senluma.

Danés

jeg så på jorden, og se, den var øde og tom, på himlen, dens lys var borte;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj la tero estis senforma kaj dezerta, kaj mallumo estis super la abismo; kaj la spirito de dio sxvebis super la akvo.

Danés

og jorden var øde og tom, og der var mørke over verdensdybet. men guds Ånd svævede over vandene.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj vin mi disjxetos inter la popolojn, kaj mi nudigos post vi glavon; kaj via tero estos dezerta kaj viaj urboj estos ruinigitaj.

Danés

og eder selv vil jeg sprede blandt folkeslagene, og jeg vil gå bag efter eder med draget sværd. eders land skal blive en Ørken, og eders byer skal lægges i ruiner.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

nek tage nek nokte gxi estingigxos, eterne levigxados gxia fumo; de generacio al generacio gxi restos dezerta, en eterneco neniu iros sur gxi.

Danés

det slukkes aldrig; evigt stiger røgen op, det er øde fra slægt til slægt, ingen skal færdes der.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

via lando estas dezerta, viaj urboj estas forbruligitaj per fajro, vian kampon antaux vi formangxas fremduloj, kaj dezerta gxi estas, kiel ruinigita de fremduloj.

Danés

eders land er øde, eders byer brændt, fremmede æder eders jord for eders Øjne så øde som ved sodomas undergang.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

cxar tiele diras la sinjoro, la eternulo:kiam mi faros vin urbo dezerta simila al la urboj nelogxataj, kiam mi levos sur vin la abismon kaj granda akvo vin kovros,

Danés

thi så siger den herre herren: når jeg gør dig til en øde by og lige med affolkede byer, når jeg fører verdensdybet over dig, og de vældige vande skjuler dig,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj jesuo, auxdinte, foriris de tie en sxipeto al dezerta loko aparte; kaj la homamasoj, auxdinte, sekvis lin, piedirante el la urboj.

Danés

og da jesus hørte det, drog han bort derfra i et skib til et øde sted afsides; og da skarerne hørte det, fulgte de ham til fods fra byerne.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kiel mi vivas, diras la sinjoro, la eternulo, ecx tiuj tri homoj en gxi ne savus la filojn nek filinojn; nur ili mem savigxus, sed la lando farigxus dezerta.

Danés

og disse tre mænd var i dets midte - så sandt jeg lever, lyder det fra den herre herren: de skulde ikke redde deres sønner eller døtre; de selv alene skulde reddes, men landet måtte blive øde.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

jen via domo estas lasita al vi dezerta; kaj mi diras al vi:vi min ne vidos, gxis vi diros:estu benata tiu, kiu venas en la nomo de la eternulo.

Danés

se, eders hus overlades til eder selv. men jeg siger eder: i skulle ingenlunde se mig, førend den tid kommer, da i sige: velsigtnet være den, som kommer, i herrens navn!"

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Esperanto

oni ne plu nomos vin forlasita, kaj pri via lando oni ne plu diros, ke gxi estas dezerta; sed oni nomos vin mia favorata kaj vian landon edzinigitino; cxar la eternulo vin favoras kaj via lando havos edzon.

Danés

du kaldes ej mer "den forladte", dit land "den ensomme"; nej, "velbehag" kaldes du selv, og dit land kaldes "hustru". thi herren har velbehag i dig, dit land skal ægtes.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
8,003,513,058 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo