Usted buscó: butero (Esperanto - Francés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Esperanto

Francés

Información

Esperanto

butero

Francés

beurre

Última actualización: 2009-07-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Esperanto

el kio fariĝas butero?

Francés

de quoi est fait le beurre ?

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Esperanto

butero faratas el lakto.

Francés

le beurre est fait à partir de lait.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Esperanto

li uzis margarinon anstataŭ butero.

Francés

il a utilisé de la margarine à la place du beurre.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Esperanto

el kio estas farita butero?

Francés

de quoi est fait le beurre ?

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Esperanto

fromaĝo kaj butero estas laktoproduktoj.

Francés

le fromage et le beurre sont des produits laitiers.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Esperanto

la butero sur la pano estas tre bona.

Francés

du beurre sur du pain c'est très bon.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Esperanto

instruas mizero manĝi panon sen butero.

Francés

faute de grives, mangeons des merles.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Esperanto

tio ne estas butero. Ĝi estas margarino.

Francés

ce n'est pas du beurre. c'est de la margarine.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Esperanto

butero kaj fromaĝo estas faritaj el lakto.

Francés

le beurre et le fromage sont faits avec du lait.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Esperanto

pli bonas pano sen butero, ol kuko sen libero.

Francés

du pain sans du beurre, c'est mieux que du gâteau sans liberté.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Esperanto

malriĉeco instruas al vi manĝi panon sen butero.

Francés

faute de grives, on mange des merles.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Esperanto

li ne vidos fluojn nek riverojn, torentojn de mielo kaj de butero.

Francés

il ne reposera plus ses regards sur les ruisseaux, sur les torrents, sur les fleuves de miel et de lait.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Esperanto

bovinoj, kiuj paŝtiĝas en salaj herbejoj, ebligas la produktadon de sala butero.

Francés

les vaches qui broutent dans les prés salés permettent de faire du beurre salé.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Esperanto

kiam miaj pasxoj lavigxadis en butero, kaj la roko versxadis al mi fluojn da oleo!

Francés

quand mes pieds se baignaient dans la crème et que le rocher répandait près de moi des ruisseaux d`huile!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Esperanto

kelkaj infanoj kunportis sandviĉojn kun ternuksa butero, aliaj sandviĉojn kun ŝinko aŭ fromaĝo.

Francés

quelques enfants ont emmené des sandwiches au beurre de cacahuètes, d'autres des sandwiches au jambon ou au fromage.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Esperanto

Ĉu mi ne diris al vi, ke butero ne taŭgos por la radaro?" dirante tion li turnis tre indignan rigardon sur la martleporon.

Francés

« je vous disais bien que le beurre ne vaudrait rien au mouvement ! » ajouta-t-il en regardant le lièvre avec colère.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Esperanto

per butero de bovinoj kaj per lakto de sxafinoj kun sebo de sxafidoj kaj per sxafoj de basxan kaj per kaproj kaj per la graso de la kernoj de tritiko; kaj vi trinkis la sxauxmantan sangon de vinberoj.

Francés

la crème des vaches et le lait des brebis, avec la graisse des agneaux, des béliers de basan et des boucs, avec la fleur du froment; et tu as bu le sang du raisin, le vin.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Esperanto

"jes, sed kune kun la butero kelkaj paneroj nepre eniĝis," la alia riproĉe diris, "vi ne devis enigi ĝin per la pantranĉilo."

Francés

« oui, mais il faut qu’il y soit entré des miettes de pain, » grommela le chapelier. « vous n’auriez pas dû vous servir du couteau au pain pour mettre le beurre. »

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,746,514,832 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo