Usted buscó: rahvusvahelisteks (Estonio - Alemán)

Estonio

Traductor

rahvusvahelisteks

Traductor

Alemán

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Estonio

Alemán

Información

Estonio

vastavateks rahvusvahelisteks nõupidamisteks ettevalmistatud eli seisukohtade arv

Alemán

zahl der eu-standpunkte für relevante internationale zusammenkünfte

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

rahvusvahelisteks õhuvedudeks kasutatavatele õhusõidukitele tarnitud lennukikütuse kogused.

Alemán

menge des für flugzeuge im grenzüberschreitenden luftverkehr gelieferten flugbenzins.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

uht valmistab ette eli seisukohad uimastiküsimusi käsitlevateks rahvusvahelisteks nõupidamisteks.

Alemán

die hdg sollte die von der eu in internationa­len zusammenkünften zum thema drogen zu vertre­ten­den standpunkte ausarbeiten.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

rahvusvahelisteks kalanduskontrolli programmidega, kus ühendusel on kohustus tagada kontrolle.

Alemán

internationale fischereiüberwachungsprogramme, wenn die gemeinschaft die verpflichtung eingegangen ist, kontrollen durchzuführen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

liikuvuspartnerlused, mis on poliitilised ühisavaldused, tuleb muuta rahvusvahelisteks lepinguteks.

Alemán

die mobilitätspartnerschaften, die gemeinsame politische erklärungen sind, sollten in internationale abkommen überführt werden.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

2. käesolevat direktiivi kohaldatakse raudteeinfrastruktuuri kasutamisel riigisisesteks ja rahvusvahelisteks raudteevedudeks.

Alemán

(2) diese richtlinie gilt für die nutzung von fahrwegen für den inländischen und grenzüberschreitenden eisenbahnverkehr.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

Üks peamistest eesmärkidest on lihtsustada rahvusvahelisteks reisijate regulaarvedudeks lubade andmise korda.

Alemán

eines der hauptziele ist die vereinfachung des genehmigungsverfahrens für grenzüberschreitende liniendienste des personenverkehrs.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

1.6 liikuvuspartnerlused, mis on poliitilised ühisavaldused, tuleb muuta rahvusvahelisteks lepinguteks.

Alemán

1.6 die mobilitätspartnerschaften, die gemeinsame politische erklärungen sind, sollten in interna­tionale abkommen überführt werden.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

kõnealuses õiguslikus raamistikus määratletud põhimõtted peaksid moodustama eli seisukohtade lähtepunkti rahvusvahelisteks kaubandusläbirääkimisteks.

Alemán

auf die in diesem rechtsrahmen festgelegten grundsätze sollte sich die position der eu in internatio­nalen handelsverhandlungen gründen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

5.1.2 Äärmiselt oluline on liita sellised seirekeskused riiklikeks ja rahvusvahelisteks võrgustikeks.

Alemán

5.1.2 der vernetzung dieser beobachtungsstellen in nationalen und internationalen netzen kommt entscheidende bedeutung zu.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

käesoleva määrusega reguleeritakse raudteeinfrastruktuuride haldamist ja kasutamist riigisisesteks ja rahvusvahelisteks raudteevedudeks, välja arvatud:

Alemán

diese verordnung gilt für das management und die nutzung von fahrwegen für den inländischen und grenzüberschreitenden eisenbahnverkehr mit ausnahme

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

teisalt tuleks liikuvuspartnerlused, mis on osalevate riikide jaoks mittesiduvad poliitilised ühisavaldused, muuta rahvusvahelisteks kokkulepeteks.

Alemán

darüber hinaus sollten die mobilitätspartnerschaften, die ja rechtlich unverbindliche gemeinsame politische erklärungen sind, in internationale abkommen überführt werden.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

4.5.2 hea siseturg on otsustava tähtsusega, kui tänased dünaamilised vked soovitakse muuta homseteks rahvusvahelisteks hiiglasteks.

Alemán

4.5.2 ein guter "inlandsmarkt" ist unumgänglich, um aus den dynamischen kmu von heute die internationalen giganten von morgen zu machen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Estonio

tingimuste loomine ajakohaseks majandusarenguks, vkede jaoks ning samuti rahvusvahelisteks investeeringuteks ja peakorteriteks, millega edendatakse majandusklastrite moodustamist;

Alemán

schaffung von bedingungen für eine moderne wirtschaftliche entwicklung, für kmu, internationale investitionen und firmensitze durch förderung von wirtschaftsclustern;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

raudtee-ettevõtjatele tagatakse kogu võrgu piires ja õiglastel tingimustel kasutus- ja transiidivõimalus rahvusvahelisteks kaubavedudeks.";

Alemán

den eisenbahnunternehmen wird für die gesamtheit dieses netzes und zu fairen bedingungen eine zugangs- und transitgarantie für den internationalen güterverkehr gewährt."

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Estonio

eli õigusaktid on vajalikud selle tagamiseks, et liikmesriigid kohaldaksid ühtseid kriteeriume riiklikule turule juurdepääsu andmisel rahvusvahelisteks vedudeks, mille teostajaks on teistest liikmesriikidest pärit veoettevõtjad.

Alemán

rechtsvorschriften auf eu-ebene sind erforderlich, um eine einheitliche anwendung der kriterien sicherzustellen, die die mitgliedstaaten für die genehmigung des zugangs von güterkraftverkehrsunternehmen aus anderen mitgliedstaaten zu den nationalen güterkraftverkehrsmärkten im zusammenhang mit internationalen transportvorgängen zugrunde legen.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

28.eli ühisseisukohtade vastuvõtmine uimastite küsimustes rahvusvahelistel foorumitel _bar_ hdgs ja teistel rahvusvahelistel foorumitel eli seisukohtade ettevalmistamine uimastiküsimusi käsitlevateks rahvusvahelisteks nõupidamisteks.

Alemán

28.festlegung gemeinsamer standpunkte zur drogenproblematik, die die eu in internationalen gremien vertritt _bar_ die hdg und andere koordinierungsgremien sollten die von der eu bei internationalen zusammenkünften zum thema drogen zu vertretenden standpunkte ausarbeiten.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

29. eli ühis-seisukohtade vastuvõtmine uimastite küsimustes rahvusvahelistel foorumitel _bar_ uht valmistab ette eli seisukohad uimastiküsimusi käsitlevateks rahvusvahelisteks nõupidamisteks.

Alemán

29. festlegung gemeinsamer standpunkte zur drogenproblematik, die die eu in internationalen gremien vertritt _bar_ die hdg sollte die von der eu in internationalen zusammenkünften zum thema drogen zu vertretenden standpunkte ausarbeiten.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

komisjoni teostatud analüüsi alusel soovitatakse selles mitmeid elemente, mis tuleks lisada eli tulevasse kliimamuutuse strateegiasse ja tehakse ettepanek dialoogiks võtmepartneritega 2005. aastal, et ette valmistada eli seisukoht tulevasteks rahvusvahelisteks läbirääkimisteks.

Alemán

auf der grundlage ihrer analyse gibt die kommission eine reihe von empfehlungen für komponenten ab, die in den künftigen strategien der eu zur klimaänderung enthalten sein sollten, und schlägt für 2005 einen dialog mit den wichtigsten partnern vor, um den standpunkt der eu in künftigen internationalen verhandlungen vorzubereiten.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

kõnealuse direktiiviga kehtestati minimaalsed kvaliteedinõuded, mida peab tegevusalale tulemise puhul järgima, samas kui kahe asjaomase määrusega liberaliseeriti rahvusvahelised reisijate juhuveod, kehtestati konkreetne lubade andmise kord rahvusvahelisteks reisijate regulaarvedudeks ning samuti lubatud kabotaažteenuste osutamiseks selliste rahvusvaheliste teenuste raames.

Alemán

mit der richtlinie wurden mindestqualitätsnormen eingeführt, die erfüllt werden müssen, um zugang zum beruf zu erhalten, und mit den beiden verordnungen wurden die personenbeförderung im grenzüberschreitenden gelegenheitsverkehr liberalisiert, ein besonderes genehmigungsverfahren für die personenbeförderung im grenzüber­schreitenden linienverkehr festgelegt und kabotagedienste im verlauf solcher grenzüberschreitender dienste zugelassen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,944,785,218 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo