Usted buscó: ekvivalentse (Estonio - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Estonian

French

Información

Estonian

ekvivalentse

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Estonio

Francés

Información

Estonio

ekvivalentse koonilisuse määratlus

Francés

définition de la conicité équivalente

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

ekvivalentse koonilisuse väärtused;

Francés

valeurs de conicité équivalente en service

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

ekvivalentse koonilisuse arvutuslikud piirväärtused

Francés

valeurs limites de conicité équivalente

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

povidoonjodiidi või sellele ekvivalentse vahendi kasutamine

Francés

l’utilisation de povidone iodée ou équivalent

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Estonio

rööbastee katsetingimuste modelleerimine ekvivalentse koonilisuse jaoks

Francés

conditions d’essai sur voie modélisées pour la conicité équivalente

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

rööbastee katsetingimuste modelleerimine ekvivalentse koonilisuse käitusväärtuste jaoks

Francés

conditions d’essai sur voie simulées pour les valeurs de conicité équivalente en service

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

jätkata sama annusega ja ravida h2-retseptori antagonisti või ekvivalentse ravimiga.

Francés

poursuivre le traitement et traiter par des antihistaminiques (h2) ou équivalents.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

selle plaani kehtivust kinnitatakse rattaprofiili ja ekvivalentse koonilisuse järgneva jälgimise abil käitamise ajal.

Francés

la validité du plan doit être confirmée après surveillance du profil de roue et de la conicité équivalente en service.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

intravenoosne infusioon 52 mg/m2 klofarabiini andis väga erinevate kehakaaludega ekvivalentse kokkupuute ravimiga.

Francés

une perfusion intraveineuse de 52 mg/m² de clofarabine a produit une exposition équivalente quel qu’ait été le poids des patients.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Estonio

sellel erinevusel ei ole kliiniliselt olulist toimet ja kaks ravimit annavad seetõttu ekvivalentse bronhodilatatoorse vastuse.

Francés

cette différence n’ est pas susceptible d’ avoir une importance clinique et les deux produits sont par conséquent considérés comme induisant une réponse bronchodilatatrice équivalente.

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Estonio

väga suurte masinate puhul võib helivõimsustaseme asemel esitada ekvivalentse püsiva helirõhutaseme piiritletud kohtades ümber masina.

Francés

lorsque la machine est de très grandes dimensions, l'indication du niveau de puissance acoustique peut être remplacée par l'indication des niveaux de pression acoustique continus équivalents en des emplacements spécifiés autour de la machine.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

töödeldud toodete lossimise puhul iccati ümberarvestustegurite kasutamist töödeldud hariliku tuuni ekvivalentse ligikaudse massi arvutamiseks;

Francés

dans le cas des débarquements de produits transformés, l’utilisation des facteurs de conversion de la cicta pour le calcul de l’équivalent poids arrondi du thon rouge transformé;

Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

alltoodud tabelites näidatud ekvivalentse koonilisuse piirväärtused arvutatakse rattapaari külgsuunalise nihke amplituudi (y) kohta.

Francés

les valeurs limites de conicité équivalente indiquées dans les tableaux ci-dessous sont calculées pour l’amplitude (y) du déplacement transversal de l’essieu.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

„väga suurte masinate puhul võib helivõimsustaseme asemel esitada ekvivalentse püsiva helirõhutaseme piiritletud kohtades ümber masina.”

Francés

« lorsque la machine est de très grandes dimensions, l'indication du niveau de puissance acoustique peut

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

reguleerige sagedust ja infusioonikohtade arvu, võttes arvesse mahtu, infusiooni koguaega ja taluvust, nii et patsient saab iga nädal sama ekvivalentse annuse.

Francés

régler la fréquence et le nombre de sites de perfusion en tenant compte du volume, du temps total de perfusion et de la tolérance, de manière à ce que le patient reçoive la même dose équivalente par semaine.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

(12) piisavalt rahuldava õhukvaliteedi saamise põhimeetmeks peetakse 2000. aastast alates kehtivate i tüübi katsetuse piirmäärade vastavat alandamist (bensiinimootoriga sõiduautode puhul: lämmastikoksiidid 40%, süsivesinike üldkogus 40%, süsinikmonooksiid 30%, kaudpritsega diiselmootoriga sõiduautode puhul: lämmastikoksiidid 20%, süsivesinikud ja lämmastikoksiidid kokku 20%, süsinikmonooksiid 40%, tahked osakesed 35%, otsepritsega diiselmootoriga sõiduautode puhul: lämmastikoksiidid 40%, süsivesinikud ja lämmastikoksiidid kokku 40%, süsinikmonooksiid 40%, tahked osakesed 50%, diiselmootoriga varustatud väikeste tarbesõidukite puhul: lämmastikoksiidid 20%, süsivesinikud 65%, süsinikmonooksiid 40% ja tahked osakesed 35%); kõnealuste piirväärtuste vähendamist rakendatakse süsivesinike ja lämmastikoksiidide suhtes eeldusel, et lämmastikoksiidid moodustavad vastavalt 45% ja 80% kombineeritud väärtusest vastavalt direktiivides 94/12/eÜ ja 96/69/eÜ esitatud nõuete kohaste bensiini/diiselmootoriga sõiduautode puhul; bensiinimootoriga sõidukite puhul on kummagi saasteaine heitkoguste kontrollimiseks käesoleval ajal tavaliselt eraldi piirväärtused; mootoriehituse tulevikku silmas pidades säilitatakse kombineeritud piirväärtus nende diiselmootoriga sõidukite puhul, mille suhtes on 2000. aasta standardid kõige rangemad; kõnealuste vähendamiste puhul võetakse arvesse tegelik mõju heitkogustele, mis tuleneb katsetsükli muutmisest eesmärgiga paremini esile tuua heitmete tekkimine pärast külmkäivitust ("väljalaskeaeg 40 s");(13) komisjoni direktiiviga 96/44/eÜ [19] viidi direktiivis 70/220/emÜ ettenähtud katsetingimused vastavusse süsinikdioksiidi heitkoguseid ja mootorsõidukite kütusekulu käsitlevas nõukogu 16. detsembri 1980. aasta direktiivis 80/1268/emÜ [20] sätestatud katsetingimustega eelkõige ulatuses, mis puudutab sõiduki tuletatud massi ja kasutatava ekvivalentse inertsi vahelist suhet; nüüd on vaja n1-kategooria i, ii ja iii klassi sõidukite tuletatud massi definitsioonid vastavusse viia direktiivis 96/44/eÜ esitatud definitsioonidega;

Francés

(12) considérant que des réductions des limites fixées pour les essais du type i applicables à partir de l'an 2000 (correspondant à une diminution de 40% des oxydes d'azote, de 40% du total des hydrocarbures et de 30% du monoxyde de carbone pour les voitures particulières à moteur à essence et les véhicules utilitaires légers à moteur à essence, à une diminution de 20% des oxydes d'azote, de 20% de la valeur combinée des oxydes d'azote et des hydrocarbures, de 40% du monoxyde de carbone et de 35% des particules pour les voitures particulières à moteur diesel à injection indirecte, à une diminution de 40% des oxydes d'azote, de 40% de la valeur combinée des oxydes d'azote et des hydrocarbures, de 40% du monoxyde de carbone et de 50% des particules pour les voitures particulières à moteur diesel à injection directe, et à une diminution de 20% des oxydes d'azote, de 65% des hydrocarbures, de 40% du monoxyde de carbone et de 35% des particules pour les véhicules utilitaires légers à moteur diesel) ont été considérées comme étant des mesures essentielles pour atteindre un niveau suffisant de qualité de l'air à moyen terme; que ces réductions ont été appliquées aux hydrocarbures et aux oxydes d'azote en prenant pour hypothèse que les oxydes d'azote représentent respectivement 45% et 80% du poids de la valeur combinée mesurée pour les véhicules à essence et à moteur diesel conformes respectivement à la directive 94/12/ce et à la directive 96/69/ce; que, actuellement, des valeurs limites distinctes sont normalement fixées pour les véhicules à moteur à essence, afin de contrôler les émissions des deux types de polluants; qu'une valeur limite combinée est maintenue pour les véhicules à moteur diesel pour lesquels les normes de l'«étape 2000» sont les plus exigeantes, afin de faciliter la conception des futurs moteurs; que ces réductions tiendront compte de l'effet sur les émissions réelles d'une modification du cycle d'essai adoptée parallèlement afin de mieux représenter les émissions après un démarrage à froid («suppression des 40 secondes»);

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,291,495 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo