Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
rtp 1 otsene ringhäälingusaadete edastamine assooridele ja madeirasse
direct broadcasting by rtp 1 to azores and madeira
Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
c) ajutine salvestamine ringhäälinguorganisatsioonis tema oma vahenditega ja oma ringhäälingusaadete jaoks;
(c) ephemeral fixation by a broadcasting organization by means of its own facilities and for its own broadcasts;
- ringhäälinguorganisatsioonidele nende ringhäälingusaadete salvestuste osas vastavalt artikli 6 lõike 2 sätetele,
- for broadcasting organizations, in respect of fixations of their broadcast as set out in article 6 (2),
käesoleva direktiiviga kehtestatakse miinimumnormid, mis on vajalikud ringhäälingusaadete edastamise vabaduse tagamiseks;
whereas this directive lays down the minimum rules needed to guarantee freedom of transmission in broadcasting;
punktis b osutatud ringhäälingusaadete edastamine hõlmab mis tahes edastamist ja levitamist mis tahes elektroonilist võrku kasutades.
the broadcasting referred to in point (b) of the first paragraph shall include any transmission and distribution using any form of electronic network.
see tagab ka piiriüleste ringhäälingusaadete tarnijate võrdse kohtlemise olenemata sellest, kas nad kasutavad otsest ringhäälingusatelliiti või sidesatelliiti;
whereas this will also ensure equal treatment of the suppliers of cross-border broadcasts, regardless of whether they use a direct broadcasting satellite or a communications satellite;
sellest tulenevalt on vajalik ja piisav, et kõikide ringhäälingusaadete osas täidetakse selle liikmesriigi õigusakte, kust need pärinevad;
whereas it is consequently necessary and sufficient that all broadcasts comply with the law of member state from which they emanate;
iga liikmesriik tagab, et kõik tema jurisdiktsiooni all olevate ringhäälinguorganisatsioonide edastatavad telesaated on kooskõlas asjaomase liikmesriigi avalikkusele mõeldud ringhäälingusaadete suhtes kohaldatava õigussüsteemi normidega.
each member state shall ensure that all television broadcasts transmitted by broadcasters under its jurisdiction comply with the rules of the system of law applicable to broadcasts intended for the public in that member state.
lisaks sellele puudub ühenduses ringhäälingusaadete vaba liikumise eelduseks olev õiguskindlus juhul, kui üle piiride edastatavaid programme suunatakse kaabellevivõrkudesse ja edastatakse nende kaudu;
whereas, furthermore, legal certainty, which is a prerequisite for the free movement of broadcasts within the community, is missing where programmes transmitted across frontiers are fed into and retransmitted through cable networks;
televisiooniorganisatsioonide ja kaabellevivõrgu operaatorite tegevust käsitlevates liikmesriikide õigusnormides ja haldusmeetmetes on erinevusi, millest mõned võivad tõkestada ringhäälingusaadete vaba liikumist ühenduses ja põhjustada ühisturul konkurentsimoonutusi;
whereas the laws, regulations and administrative measures in member states concerning the pursuit of activities as television broadcasters and cable operators contain disparities, some of which may impede the free movement of broadcasts within the community and may distort competition within the common market;
komisjon võib oma arvamuses eelkõige arvesse võtta saavutatud edu võrreldes eelnenud aastatega, uute ringhäälingusaadete osakaalu programmist, uute televisiooniorganisatsioonide eriasjaolusid ja väikese audiovisuaalse tootmisvõimsuse või kitsa keelealaga riikide eriolukorda.
the commission may take account in its opinion, in particular, of progress achieved in relation to previous years, the share of first broadcast works in the programming, the particular circumstances of new television broadcasters and the specific situation of countries with a low audiovisual production capacity or restricted language area.
käesolevat direktiivi ei kohaldata üksnes kolmandates riikides vastuvõtmiseks mõeldud ringhäälingusaadete suhtes, mida ühe või mitme liikmesriigi avalikkus ei võta vastu otseselt ega kaudselt."
this directive shall not apply to broadcasts intended exclusively for reception in third countries, and which are not received directly or indirectly by the public in one or more member states.`;
liikmesriigid võivad teatava keele aktiivse soodustamise võimaldamiseks kehtestada üksikasjalikumaid või rangemaid eeskirju, eelkõige keelenõuete osas, kui kõnealused eeskirjad on kooskõlas liidu õigusega, eriti kui neid ei kohaldata teistest liikmesriikidest pärinevate ringhäälingusaadete taasedastamise suhtes.
in order to allow for an active policy in favour of a specific language, member states remain free to lay down more detailed or stricter rules in particular on the basis of language criteria, as long as those rules are in conformity with union law, and in particular are not applicable to the retransmission of broadcasts originating in other member states.
eelkõige satelliitide ja kaabli vahendusel ringhäälingusaadete edastamine üle ühenduse sisepiiride on üks olulisimaid mooduseid, mille abil viia ellu need ühenduse eesmärgid, mis on nii poliitilised, majanduslikud, kultuurilised kui ka õiguslikud;
whereas broadcasts transmitted across frontiers within the community, in particular by satellite and cable, are one of the most important ways of pursuing these community objectives, which are at the same time political, economic, social, cultural and legal;
kui oluline osa teleringhäälingutegevuses osalevatest töötajatest ei tööta kummaski liikmesriigis, käsitletakse ringhäälinguorganisatsiooni selles liikmesriigis asuvana, kus ta kõigepealt alustas ringhäälingusaadete edastamist kooskõlas selle liikmesriigi õigussüsteemiga, tingimusel et ta säilitab selle liikmesriigi majandusega püsiva ja tegeliku sideme;
if a significant part of the workforce involved in the pursuit of the television broadcasting activity operates in neither of those member states, the broadcaster shall be deemed to be established in the member state where it first began broadcasting in accordance with the system of law of that member state, provided that it maintains a stable and effective link with the economy of that member state;