De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
me kutsume üles lõpetama vahetuskaubanduse bulgaaria valitsusega.
we are calling for an end to this bartering with the bulgarian government.
Última actualización: 2012-02-29
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
vahetuskaubanduse tingimustel makstavaid hindu ei peeta tavaliselt usaldusväärseks.
prices made under barter trade arrangements are normally considered to be unreliable.
Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
seepärast nõustuvad lepinguosalised, et vahetuskaubanduse tavasid tuleb vaadelda kui ajutisi ja erandlikke.
the contracting parties therefore agree that counter-trade practices should be regarded as temporary and exceptional.
sellised asjaolud võivad esineda näiteks vahetuskaubanduse ja muu mittekaubandusliku töötlemiskorra või muude turutõkete tõttu.
such circumstances can, for example, occur because of the existence of barter-trade and other non-commercial processing arrangements or other market impediments.
vahetuskaubandusega seoses märkis äriühing, et uurimise käigus tuvastatud vahetuskaubanduse summad ei olnud kõnealust kriteeriumi silmas pidades olulised.
the company also claimed that, concerning barter trade practices, the amounts of barter trade found in the investigation were not material in view of this criterion.
äriühingute tootmiskulusid ja finantsseisundit ei moonuta oluliselt endine mitteturumajanduslik süsteem eelkõige varade amortisatsiooni, muude mahakandmiste, vahetuskaubanduse ja võlgade hüvitamiseks tehtavate maksete näol,
the production costs and financial situation of firms are not subject to significant distortions carried over from the former non-market economy system, in particular in relation to depreciation of assets, other write-offs, barter trade and payment via compensation of debts,
maksed võlgade hüvitamiseks uurimisperioodi ajal olid erandlikud, need sooritati vastavalt tegelikele turuväärtustele ning olid seotud väikeste kuluteguritega, mis ei liitunud vaatlusaluse tootega ega vastanud vahetuskaubanduse tingimustele.
payments via compensation of debts during the ip had been exceptional, made in accordance with real market values, concerned small cost factors not related to the product concerned and did not qualify as barter/counter trade or compensation trade.
tegelikult oli see "eksportmüük" vahetuskaubanduse tingimustel suunatud ühele ühenduse sõltumatule äriühingule ning seda vahendas Šveitsis asuv kaubandusettevõtja, kes sai endale väikese kasumimarginaali.
however, these "exports" were in reality sold on barter trade conditions to one unrelated company in the community via a trading company, taking a small margin, in switzerland.
teise võimalusena pakkus efia leedut, võttes arvesse selle vahetut lähedust venemaale ja analoogseid tootmistingimusi, vahetuskaubanduse puudumist ning asjaolu, et ainult üks leedu tootja ostab venemaa tootjaid varustavalt venemaa tarnijalt gaasi hindadega, mis jäävad ammoniaagi kohta avaldatud põhja-euroopat käsitlevate cif-hindade piiridesse.
as an alternative, efia proposed lithuania on the grounds of its close proximity and similar manufacturing conditions to russia, its absence of barter trade and the fact that the sole lithuanian producer purchases gas from a russian supplier, which also supplies the russian producers, at prices which vary in accordance with the published cif northern europe price for ammonia.