Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
iirimaa pakub peamiselt kolme tüüpi sotsiaalkindlustushüvitisi:
la previdenza sociale irlandese offre sostanzialmente tre tipi di prestazioni:
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
rahalisi sotsiaalkindlustushüvitisi haldab sotsiaalkindlustuskassa, mis on riiklik haldusasutus.
nel quadro di questo regime assistenziale dello stato, la legislazione vigente nella repubblica slovacca eroga prestazioni sotto forma di indennità in caso di morte (testo legislativo n.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
komisjon teeb sellest järelduse, et sotsiaalkindlustushüvitisi rahastavad teised autonoomsed piirkonnad.
la commissione ne inferisce che le prestazioni della previdenza sociale sono finanziate dalle altre comunità autonome.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
madeira autonoomses piirkonnas maksab sotsiaalkindlustushüvitisi madeira sotsiaalkindlustuskeskus ning ravikindlustushüvitisi piirkondlik tervishoiukeskus.
le prestazioni sanitarie sono di competenza dei centri sanitari (centros de saúde), che fanno parte del sistema sanitario nazionale o con il quale hanno stipulato una convenzione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kui te töötate kreekas, võite te saada sotsiaalkindlustushüvitisi samadel tingimustel kui kreeklastest töötajad.
oltre all’ika-etam, esistono altri regimi assicurativi speciali:
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kõnealusele hüvitisele on osutatud 1993. aasta seaduses iii, milles käsitletakse sotsiaalkindlustushüvitisi ja nende haldamist.
l’importo degli assegni di maternità equivale, per ogni figlio, al 225% dell’importo della pensione minima di vecchiaia in vigore alla data di nascita del figlio e al 300% in caso di parto plurimo.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
taani sotsiaalkindlustushüvitisi rahastatakse üldjuhul maksude abil (riigi, maakonna ja valdade tasandi maksud).
non occorre pertanto espletare alcuna formalità, tranne nel caso dell’assicurazione contro la disoccupazione (cfr. la sezione 2.6).
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sotsiaalkindlustushüvitisi, sotsiaalabiseaduse alla kuuluvaid toetusi, eluasemehüvitisi ja kohaliku omavalitsuse määratud toetusei ei loeta tuluks kehtivate õigusnormide tähenduses.
gli interessati hanno diritto a richiedere le prestazioni anche oltre tale termine, qualora le circostanze siano talmente evidenti che tale ritardo non comporti difficoltà nella raccolta delle prove.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vanaduspension on üks tähtsamaid sotsiaalkindlustushüvitisi. seetõttu te soovite enne välismaal kutsetegevuse alustamist teada saada, mida see toob teie tulevaste pensioniõiguste seisukohast kaasa.
ciò rispecchia il principio dei cosiddetti regimi dei rischi per i quali l’importo del trattamento erogato non dipende dalla durata del periodo assicurativo eciò che conta è essere e¦ettivamente assicurati al momento della sopravvenuta invalidità.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
käesolevate personalieeskirjade muude sätete, eelkõige töötasu, toetusi ja sotsiaalkindlustushüvitisi käsitlevate sätete muudatused võtab vastu nõukogu ühehäälse otsusega juhtorgani ettepaneku põhjal.
le modifiche ad altre disposizioni del presente statuto, in particolare quelle relative alla remunerazione, alle indennità e alle indennità di carattere sociale, sono adottate dal consiglio, che delibera all'unanimità, su proposta del comitato direttivo.
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
igaühel, kelle elukoht on euroopa liidus ja kes seal seaduslikult liigub, on õigus saada sotsiaalkindlustushüvitisi ja sotsiaalseid soodustusi liidu õiguse ning siseriiklike õigusaktide ja tavade kohaselt.
ogni persona che risieda o si sposti legalmente all'interno dell'unione ha diritto alle prestazioni di sicurezza sociale e ai benefici sociali conformemente al diritto dell'unione e alle legislazioni e prassi nazionali.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
igaühel, kelle elukoht on euroopa liidus ja kes seal seaduslikult liigub, on õigus saada sotsiaalkindlustushüvitisi ja sotsiaalseid soodustusi liidu õiguse ning siseriiklike õigusaktide ja tavade kohaselt.3.
ogni persona che risieda o si sposti legalmente all'interno dell'unione ha diritto alle prestazioni di sicurezza sociale e ai benefici sociali conformemente al diritto dell'unione e alle legislazioni e prassi nazionali.3.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
järgnevalt analüüsitakse selle aasta kõige märkimisväärsemaid kohtulahendeid, mis puudutavad üldpõhimõtteid, seejärel personalieeskirjade artiklite järjekorras ametnike õigusi ja kohustusi, karjääri, töötasu ja sotsiaalkindlustushüvitisi ning viimasena teenistustingimuste tõlgendamist.
si esamineranno i contributi giurisprudenziali più considerevoli di quest’anno relativi ai principi generali, e di seguito, nell’ordine delle rubriche dello statuto, i diritti egli obblighi del funzionario, la sua carriera, il suo regime pecuniario e i suoi vantaggi sociali e, infine, l’interpretazione del raa.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mis puudutab põhikohtuasjas kõne all oleva hüvitise olemuse täpset kindlaksmääramist, siis nähtub euroopa kohtu praktikast, et sotsiaalkindlustushüvitisi tuleb erinevate siseriiklike õigusaktide erijoontest hoolimata käsitada olemuselt samana, kui nende objekt ja eesmärk ning nende arvutusalus ja andmise tingimused on samasugused.
per quanto riguarda l’esatta determinazione della natura della prestazione di cui trattasi nella causa principale, dalla giurisprudenza della corte risulta che prestazioni previdenziali debbono essere considerate, indipendentemente dalle caratteristiche proprie delle diverse legislazioni nazionali, della stessa natura, qualora il loro oggetto, il loro scopo, nonché la base di calcolo e le condizioni di attribuzione siano identici.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
töötaja, direktor ja seaduslik abikaasa, kellel ei ole mis tahes muude õigus- või haldusnormide alusel õigus saada samalaadseid ja sama taseme sotsiaalkindlustushüvitisi, ning nende eestkoste all olevad lapsed sisekorraeeskirjade tähenduses on kindlustatud haigusriskide vastu.
l’agente e il direttore, il coniuge legittimo — se questo non può fruire di prestazioni della stessa natura e dello stesso livello a titolo di qualsiasi altra disposizione di legge o regolamentare — e i figli a carico ai sensi delle norme interne sono coperti contro i rischi malattia.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2. töötaja, direktor ja seaduslik abikaasa, kellel ei ole mis tahes muude õigus-või haldusnormide alusel õigus saada samalaadseid ja sama taseme sotsiaalkindlustushüvitisi, ning nende eestkoste all olevad lapsed sisekorraeeskirjade tähenduses on kindlustatud haigusriskide vastu. nimetatud riskide vastu kindlustatuse ulatus on määratletud direktori ettepanekul haldusnõukogu poolt vastu võetud sisekorraeeskirjades.
2. l’agente e il direttore, il coniuge legittimo — se questo non può fruire di prestazioni della stessa natura e dello stesso livello a titolo di qualsiasi altra disposizione di legge o regolamentare — e i figli a carico ai sensi delle norme interne sono coperti contro i rischi malattia. il grado di copertura contro detti rischi è stabilito dalle norme interne adottate dal consiglio d’amministrazione su proposta del direttore.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: