Usted buscó: jeesusesse (Estonio - Latín)

Estonio

Traductor

jeesusesse

Traductor

Latín

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Estonio

Latín

Información

Estonio

sest tema pärast läks sinna palju juute ja uskus jeesusesse.

Latín

quia multi propter illum abibant ex iudaeis et credebant in iesu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

ja tunnistanud nii juutidele kui kreeklastele pöördumist jumala poole ja usku meie issandasse jeesusesse.

Latín

testificans iudaeis atque gentilibus in deum paenitentiam et fidem in dominum nostrum iesum christu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

mu vennad, pidage usku meie au issandasse jeesusesse kristusesse, sõltumata isikute lugupidamisest.

Latín

fratres mei nolite in personarum acceptione habere fidem domini nostri iesu christi gloria

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

aga nemad ütlesid: „usu issandasse jeesusesse, siis saad õndsaks sina ja su pere!”

Latín

at illi dixerunt crede in domino iesu et salvus eris tu et domus tu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

või te ei tea, et nii mitu, kui meid on ristitud kristusesse jeesusesse, oleme ristitud tema surmasse?

Latín

an ignoratis quia quicumque baptizati sumus in christo iesu in morte ipsius baptizati sumu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

sellepärast ka mina, kui ma sain kuulda teie usust issandasse jeesusesse ja armastusest, mis teil on kõigi pühade vastu,

Latín

propterea et ego audiens fidem vestram quae est in domino iesu et dilectionem in omnes sancto

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

mõne päeva pärast tuli feeliks ühes oma naise drusillaga, kes oli juut, ja kutsus pauluse enese ette ning kuulas ta kõnet usust kristusesse jeesusesse.

Latín

post aliquot autem dies veniens felix cum drusilla uxore sua quae erat iudaea vocavit paulum et audivit ab eo fidem quae est in iesum christu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

kui nüüd jumal neile on andnud sama anni kui meilegi, kes usume issandasse jeesusesse kristusesse, kes siis olin mina, et oleksin võinud jumalat keelata?”

Latín

si ergo eandem gratiam dedit illis deus sicut et nobis qui credidimus in dominum iesum christum ego quis eram qui possem prohibere deu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

aga paulus ütles: „johannes ristis meeleparandusristimisega, öeldes rahvale, et nad usuksid temasse, kes pärast teda tuleb, see on jeesusesse!”

Latín

dixit autem paulus iohannes baptizavit baptisma paenitentiae populum dicens in eum qui venturus esset post ipsum ut crederent hoc est in iesu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

aga teades, et inimene ei saa õigeks käsu tegudest, vaid üksnes kristuse jeesuse usu kaudu, oleme ka meie uskunud kristusesse jeesusesse, et me saaksime õigeks kristuse usust ja mitte käsu tegudest, sest käsu tegudest ei saa õigeks ükski liha.

Latín

scientes autem quod non iustificatur homo ex operibus legis nisi per fidem iesu christi et nos in christo iesu credidimus ut iustificemur ex fide christi et non ex operibus legis propter quod ex operibus legis non iustificabitur omnis car

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,934,699,663 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo