Preguntar a Google

Usted buscó: osalisriikidega (Estonio - Letón)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Estonio

Letón

Información

Estonio

Osalisriikidega toimuva kaubavahetuse kontroll

Letón

Tirdzniecības ar pusēm kontrole

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

selleks antakse muudele liikmesriikidele konventsiooni osalisriikidega võrdne staatus;

Letón

tā kā šajā nolūkā šīm pārējām dalībvalstīm piešķir tādu pašu statusu kā konvencijas dalībvalstīm;

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

seetõttu peaks ühendus ühinema konventsiooniga, edendamaks kaubandust teiste osalisriikidega,

Letón

tā kā tādēļ Kopienai būtu jāpievienojas konvencijai, lai atvieglotu tirdzniecību ar citām līgumslēdzējām pusēm,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

3. Liikmesriik võib ka sõlmida eespool nimetatud lepingu Euroopa Majandusühenduse lepingu osalisriikidega.

Letón

3. Dalībvalstis var arī noslēgt šādus nolīgumus ar valstīm, kas ir Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu puses.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

muuks koostööks ja teabe vahetamiseks konventsiooni muude osalisriikidega, et tõsta suutlikkust reageerida reostusjuhtumitele.

Letón

sadarbotos un apmainītos ar informāciju ar citām Līgumslēdzējām pusēm ar nolūku paaugstināt reaģēšanas spēju piesārņojuma gadījumā.

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

Konventsiooni iga osalisriik koostab riikliku situatsiooniplaani ning koostöös konventsiooni muude osalisriikidega vastavalt vajadusele kahe- või mitmepoolsed plaanid ühiseks reageerimiseks reostusjuhtumitele.

Letón

Katrai Līgumslēdzējai pusei jāizstrādā savs rīcības plāns neparedzētiem gadījumiem un, sadarbībā ar citām Līgumslēdzējām pusēm, divpusēji vai daudzpusēji plāni vienotai rīcībai piesārņojuma gadījumos.

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

teha koostööd osalisriikidega ning asjakohaste ja pädevate rahvusvaheliste organisatsioonide ja asutustega ekspertide ja vahendite saamiseks, et hädaolukorras osalisriikidele kiiret abi osutada;

Letón

sadarbojas ar Pusēm un atbilstošām un kompetentām starptautiskām organizācijām un iestādēm ekspertu un iekārtu nodrošināšanā ar mērķi sniegt operatīvu palīdzību valstīm ārkārtēju situāciju rašanās gadījumos; un

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

Ühe või enama osalisriigi poolt sõlmitavad kokkulepped käesoleva konventsiooni reguleerimisalasse jäävates küsimustes ei mõjuta käesoleva konventsiooni kohaldamist selliste riikide suhetes teiste osalisriikidega.

Letón

Nolīgumi, ko viena vai vairākas Līgumslēdzējas valstis noslēdz par jautājumiem, uz kuriem attiecas šī Konvencija, neskar šīs Konvencijas piemērošanu attiecībās starp šādām valstīm un pārējām Līgumslēdzējām valstīm.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

j) teha koostööd osalisriikidega ning asjakohaste ja pädevate rahvusvaheliste organisatsioonide ja asutustega ekspertide ja vahendite saamiseks, et hädaolukorras osalisriikidele kiiret abi osutada;

Letón

j) sadarbojas ar Pusēm un atbilstošām un kompetentām starptautiskām organizācijām un iestādēm ekspertu un iekārtu nodrošināšanā ar mērķi sniegt operatīvu palīdzību valstīm ārkārtēju situāciju rašanās gadījumos; un

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

Artikkel 1 Käesoleva määruse kohaldamisel antakse Reini laevaliikluse muudetud konventsiooni teise lisaprotokolli 17. oktoobri 1979. aasta allakirjutamisprotokolli punkt 3 esimeses lauses nimetatud riikidele mainitud konventsiooni osalisriikidega võrdne staatus.

Letón

Šajā regulā valstīm, kas minētas Pārskatītās konvencijas par kuģošanu Reinā 1979. gada 17. oktobra 2. papildu protokola Paraksta protokola 3. punkta pirmajā teikumā, piešķir tādu pašu statusu, kāds ir minētās konvencijas dalībvalstīm.

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

2. Liikmesriigid teevad asjaomaste osalisriikidega koostööd, et kooskõlas oma siseriikliku õigusega hõlbustada kohtu-või muid menetlusi, mis tulenevad süsteemi raames inspektori esitatud kontrollaktist.

Letón

2. Dalībvalstis sadarbojas ar attiecīgajām Konvencijas dalībniecēm, lai atvieglotu tādu tiesvedību un citas procesuālās darbības saskaņā ar to tiesību aktiem, kuras izriet no atskaites, ko saistībā ar shēmu iesniedzis inspektors.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

Ilma et see piiraks Euroopa ühenduste asutamislepingute sätete kohaldamist, ei mõjuta käesolev leping ega ükski selle alusel võetud meede mingil viisil ühenduste liikmesriikide õigust alustada Cartagena lepingu osalisriikidega majanduskoostöö vallas kahepoolset tegevust ja sõlmida vajaduse korral nende riikidega uusi majanduskoostöölepinguid.

Letón

Neierobežojot Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu noteikumus, šis Nolīgums un pasākumi, kas veikti saskaņā ar šo Nolīgumu, nekādā veidā neietekmē Kopienas dalībvalstu tiesības veikt divpusējus pasākumus ar Kartahenas vienošanās dalībvalstīm ekonomiskās sadarbības jomā vai attiecīgā gadījumā noslēgt jaunus ekonomiskās sadarbības Nolīgumus ar šīm valstīm.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

Euroopa Majandusühendus kinnitab Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni teise kaubandus- ja arengukonverentsi resolutsiooni nr 21(II) alusel ühenduse loodud üldise soodustussüsteemi tähtsust Cartagena lepingu osalisriikidega kaubavahetuse arendamisel.

Letón

Eiropas Ekonomikas kopiena apstiprina vispārējās preferenču sistēmas, ko izveidoja Kopiena saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas konferences par tirdzniecību un attīstību 21.(II) rezolūciju, nozīmīgumu attiecībā uz Kartahenas vienošanās dalībvalstu tirdzniecības attīstību.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

ning arvestades, et:ühendus peaks oma eesmärkide saavutamiseks välismajandussuhete valdkonnas heaks kiitma koostöölepingu Cartagena lepingu ja selle osalisriikidega; teatavad lepinguga ettenähtud majanduskoostöö vormid ületavad ühise kaubanduspoliitika vallas piiritletud tegevusvolitusi,

Letón

tā kā Kopienai savu mērķu sasniegšanai ārējo ekonomisko attiecību jomā būtu jāapstiprina Sadarbības nolīgums un Kartahenas līgums ar tās dalībvalstīm; tā kā daži šajā nolīgumā paredzētie ekonomiskās sadarbības veidi pārsniedz kopējās tirdzniecības politikas jomā minētās rīcības pilnvaras,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

4. Komisjon korjab kokku ja vahetab teiste osalisriikidega või koostööd tegevate kolmandate riikidega, üksuste ja kalastusüksustega igasugust asjakohaste teavet, mis on sobivalt dokumenteeritud, eesmärgiga määrata kindlaks, kontrollida ja vältida võltsitud impordi/ekspordi sertifikaatide kasutamist, mis on seotud IUU laevade nimekirja kantud laevadelt pärineva kalaga.

Letón

4. Komisija savāc jebkuru attiecīgo informāciju, kas ir pienācīgi dokumentēta, un apmainās ar to ar citām Līgumslēdzējām pusēm vai arī ar trešajām pusēm, kas nav Līgumslēdzējas puses, bet sadarbojas šajā jomā, lai noteiktu, ierobežotu un nepieļautu viltotas ievešanas/izvešanas atļaujas attiecībā uz zivīm no NNN kuģu sarakstā norādītajiem kuģiem.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

Liikmesriigid teevad koostööd, vajaduse ja sobivuse korral koos komisjoniga, teiste Baseli konventsiooni osalisriikidega ja riikidevaheliste organisatsioonidega, muuhulgas teabe vahetamise ja/või jagamise, keskkonnaohutu tehnoloogia edendamise ja kohaste toimimisviiside väljatöötamise osas.

Letón

Dalībvalstis, atbilstīgos un nepieciešamos gadījumos sazinoties ar Komisiju, sadarbojas ar citām Bāzeles Konvencijas pusēm un starpvalstu organizācijām, cita starpā veicot apmaiņu un/vai daloties informācijā, veicinot videi nekaitīgu tehnoloģiju ieviešanu un attiecīgo labas prakses kodeksu izstrādi.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

Sel eesmärgil tagavad kõik ELi liikmesriigid esimese sammuna alates 2006. aastast, et nad täidavad oma BTWCst tuleneva kohustuse esitada igal aastal aruanne usaldust suurendavate meetmete kohta. Eelkõige tagab EL, et BTWC iga ELi osalisriik esitab igal aastal aruande praeguse üheksa teema kohta (iga teema eraldi aruandevormil). Usaldust suurendavaid meetmeid käsitlevate aruannete iga-aastane esitamine ELi liikmesriikide poolt võimaldaks ELil võtta diplomaatilisi meetmeid teiste BTWC osalisriikide suhtes, et ergutada neid täitma oma konventsioonist tulenevaid kohustusi. ELi liikmesriigid jätkavad mõttetegevust teemal, kuidas kõige paremini tõhustada usaldust suurendavaid meetmeid BTWC kontekstis, ja arutavad oma ideid teiste BTWC osalisriikidega.

Letón

Lai to panāktu, pirmām kārtām visas ES dalībvalstis nodrošinās savu BTIK noteikto saistību izpildi — proti, sākot ar 2006. gadu, katru gadu iesniegt UVP pārskatu. Jo īpaši ES nodrošinās, ka BTIK līgumslēdzējas puses, kas ir ES dalībvalstis, katru gadu ziņos par pašreizējām deviņām tēmām, no kurām katrai ir sava ziņojuma veidlapa. Ja visas ES dalībvalstis katru gadu iesniegtu UVP, tas ļautu ES veikt diplomātiskus pasākumus attiecībā uz citām BTIK līgumslēdzējām pusēm, lai tās izpildītu Konvencijā noteiktās saistības. ES dalībvalstis turpinās apsvērt, kā veiksmīgāk uzlabot UVP efektivitāti BTIK ietvaros, un pārrunās to ar citām BTIK līgumslēdzējām pusēm.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

a) Kui osalisriikide vahel pole kokku lepitud teisiti, algatab osalisriik, kes väljastas esimese maksuotsuse, st täiendava tulu kohta tehtud maksuadministratsiooni lõpliku otsuse või sellega võrdväärse otsuse, mis põhjustab või tõenäoliselt põhjustab topeltmaksustamist vahekohtukonventsiooni artikli 1 mõistes, nõuandva komisjoni loomise ja lepib kokku selle kohtumised kokkuleppel teiste osalisriikidega.

Letón

a) Ja vien attiecīgās līgumslēdzējas valstis nav vienojušās citādi, līgumslēdzēja valsts, kas veikusi paziņojumu par nodokļu pārskatīšanu, t.i., kurā pieņemts galīgais nodokļu administrācijas lēmums par papildu ienākumiem vai līdzvērtīgs lēmums, kas ir vai varētu būt par cēloni divkāršai nodokļu uzlikšanai Arbitrāžas konvencijas 1. panta nozīmē, uzņemas iniciatīvu izveidot padomdevēju komisiju un sarīko tās sanāksmes, vienojoties ar otru līgumslēdzēju valsti.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

eespool nimetatud lisaprotokolli allakirjutamisprotokolliga nähakse ette, et laeva Reini navigatsiooni kuulumist tõendava dokumendi annab asjaomase riigi pädev asutus välja üksnes laevadele, millel on kõnealuse riigiga tegelik ühendus, mille üksikasjalikud tunnused määratakse konventsiooni osalisriikide vahelise võrdse kohtlemise põhjal; kõnealuse allakirjutamisprotokolli kohaselt peavad laevad, millel on tegelik ühendus mõne liikmesriigiga, saama sama kohtlemise osaliseks; selleks antakse muudele liikmesriikidele konventsiooni osalisriikidega võrdne staatus;

Letón

tā kā iepriekšminētā papildu protokola Paraksta protokolā ir paredzēts, ka dokumentu, ar ko apliecina kuģa piederību pie Reinas kuģniecības kuģiem, attiecīgās valsts kompetentā iestāde izdod tikai tiem kuģiem, kuri ar šo valsti ir patiesā saiknē, kuras faktori jānosaka, pamatojoties uz vienādu attieksmi starp konvencijas dalībvalstīm; tā kā saskaņā ar Paraksta protokola nosacījumiem tāds pats režīms jāpiešķir kuģiem, kas ir patiesā saiknē ar kādu dalībvalsti; tā kā šajā nolūkā šīm pārējām dalībvalstīm piešķir tādu pašu statusu kā konvencijas dalībvalstīm;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

ning arvestades, et:25. septembril 1995 volitas nõukogu komisjoni pidama ühenduse nimel läbirääkimisi lähteainete ja keemiliste ainete kontrolli käsitlevate lepingute üle Ameerika Riikide Organisatsiooni liikmesriikidega, eelkõige Cartagena lepingu osalisriikidega; selle volituse alusel viis komisjon 13. novembril 1995 lõpule läbirääkimised Boliivia Vabariigiga;

Letón

tā kā Padome 1995. gada 25. septembrī pilnvaroja Komisiju Kopienas vārdā apspriest nolīgumus par prekursoru un ķīmisko vielu kontroli ar Amerikas Savienoto Valstu organizācijas dalībvalstīm un, pirmkārt, ar Kartahenas vienošanās dalībvalstīm; tā kā Komisija, pamatojoties uz šīm pilnvarām, pabeidza sarunas ar Bolīvijas Republiku 1995. gada 13. novembrī;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo