Usted buscó: pooltevahelised (Estonio - Letón)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Estonian

Latvian

Información

Estonian

pooltevahelised

Latvian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Estonio

Letón

Información

Estonio

kohtumisel algatati pooltevahelised läbirääkimised tõhusama koostöölepingu üle.

Letón

tajā sāka sarunas par uzlabotu sadarbības nolīgumu starp abām pusēm.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

pooltevahelised suhted kalandussektoris põhinevad eelkõige juurdepääsul kanada vete ülemäärastele kalavarudele;

Letón

tā kā attiecības starp abām pusēm zvejniecības nozarē ir balstītas jo īpaši uz pieeju virsnormas resursiem kanādas ūdeņos;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

kõik käesoleva artikli alusel peetud konsultatsioonid toimuvad koostöö vaimus ja sooviga pooltevahelised erimeelsused lahendada.

Letón

jebkuras apspriedes, kas notiek saskaņā ar šo pantu, notiek sadarbības garā un ar vēlmi nogludināt atšķirības starp pusēm.

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

pooltevahelised esialgsed arutelud näitavad, et mõlemal poolel on kavatsus sõlmida 2005. ja järgnevateks aastateks uus leping.

Letón

sākotnējās pušu sarunas parādīja, ka abu pušu nolūkos ietilpst jauna nolīguma parakstīšana 2005. gadam un turpmākajiem gadiem.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

pooltevahelised intellektuaalomandit puudutavad vaidlused tuleb lahendada vastavalt euroopa aatomienergia Ühenduse ja ameerika Ühendriikide vahel sõlmitud aatomienergia rahumeelse kasutamise kokkuleppe artiklile 12.

Letón

pušu domstarpības attiecībā uz intelektuālo īpašumu risina saskaņā ar 12. pantu eiropas atomenerģijas kopienas un amerikas savienoto valstu enerģijas departamenta sadarbības nolīgumā par kodolenerģijas izmantošanu miermīlīgiem mērķiem.

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

(4) pooltevahelised esialgsed arutelud näitavad, et mõlemad pooled kavatsevad sõlmida 2005. ja järgnevateks aastateks uue lepingu.

Letón

(4) iepriekšējas pušu apspriedes parādīja, ka abas puses vēlas noslēgt jaunu nolīgumu 2005. gadam un turpmākajiem gadiem.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 9
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

(3) pooltevahelised esialgsed arutelud näitavad, et mõlemal poolel on kavatsus sõlmida 2007. aastaks ja järgnevateks aastateks uus leping.

Letón

(3) sākotnējās pušu sarunas norādīja, ka abu pušu nolūkos ietilpst jauna nolīguma parakstīšana 2007. un turpmākajiem gadiem.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 9
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

basel ii selle punkti joonealune märkus sätestab, et « juriidiline risk hõlmab muuhulgas järelevalve tegevustest tuleneva trahvi, sunniraha või karistusmakse, samuti pooltevahelised kokkulepped »;

Letón

minētā bāzeles ii punkta zemsvītras piezīme nosaka, ka « juridiskais risks ietver vismaz riskus, ko uzraudzības rezultātā rada sodanaudas, soda maksājumi, zaudējumu atlīdzināšana, kā arī privāti izlīgumi »;

Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

euroopa liidu laienemise tõttu on pooltevahelised õigussuhted märkimisväärselt muutunud. alates ühinemisest on võimalik saavutada põhilisi strateegilisi eesmärke ühendusesisestes õigusaktides sätestatud meetmete kaudu. suhted poola ja tšehhi vabariigiga seoses integreeritud veemajandamisega oderi ja elbe jõe valglates on muutunud osaks kehtivast eÜ õigustikust ning eelkõige vee raamdirektiiviga vastavuse saavutamise küsimuseks.

Letón

eiropas savienības paplašināšanās rezultātā tiesiskās attiecības starp līgumslēdzējām pusēm ir radikāli izmainījušās. pēc paplašināšanās attiecīgos politikas pamatmērķus ir kļuvis iespējams sasniegt ar pasākumiem, kas paredzēti kopienas iekšējos tiesību aktos. attiecības ar poliju un Čehiju saistībā ar integrēto ūdeņu apsaimniekošanu oderas un elbas upju baseinos ir kļuvušas par jautājumu par atbilstību pašreizējam ek acquis un jo īpaši Ūdens pamatdirektīvai.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

(3) lisaks sellele on pooltevahelised õigussuhted euroopa liidu laienemise mõjul märkimisväärselt muutunud. alates ühinemisest on oderi ja elbe konventsioonide põhilisi strateegilisi eesmärke võimalik saavutada ühenduse õigusaktides sätestatud meetmete abil.

Letón

(3) turklāt eiropas savienības paplašināšanās rezultātā ir radikāli mainījušās tiesiskās attiecības starp līgumslēdzējām pusēm. pēc pievienošanās oderas un elbas konvenciju politiskos pamatmērķus var sasniegt ar pasākumiem, kas paredzēti kopienas tiesību aktos.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

54. ekp märgib, et ettepandud panganduse direktiivi artikli 4 lõikes 22 esitatakse mõiste "juriidiline risk" kui laiema mõiste "tegevusrisk" üks element. ekp nõustub, et juriidiline risk on oluline riskiliik, mida tuleb kapitali mõõtmisel arvestada, kuid märgib samas, et direktiivi kohta tehtud ettepanek ei määratle juriidilise riski mõistet täpsemalt ja seetõttu võib selles valdkonnas esineda ebakindlust ning erinevat rakendamist ja kohaldamist. selles osas on ekp veendunud, et kasulik oleks el raamistikus kasutada täpsemat basel ii sõnastust, mis eelkõige sätestab, et tegevusrisk hõlmab "juriidilise riski ja ei hõlma strateegilist ja maineriski" (basel ii punkt 644). basel ii selle punkti joonealune märkus sätestab, et "juriidiline risk hõlmab muuhulgas järelevalve tegevustest tuleneva trahvi, sunniraha või karistusmakse, samuti pooltevahelised kokkulepped"; seda oleks kasulik korrata ka ettepandud panganduse direktiivi põhjenduses.

Letón

54. ecb norāda, ka ierosinātās banku direktīvas 4. panta 22. punkts kā daļu no "operacionālā riska" ievieš "juridiskā riska" jēdzienu. ecb atzīst, ka juridiskais risks ir nozīmīga riska kategorija, kura jāņem vērā kapitāla aprēķināšanā, bet tā norāda arī to, ka juridiskā riska jēdziens ierosinātajā direktīvā nav definēts, un tādēļ varētu izraisīt neskaidrības, kā arī atšķirīgu transpozīciju un piemērošanu. Šajā sakarā ecb uzskata par lietderīgu es tiesību sistēmā ieviest precīzāko bāzeles ii formulējumu, kas, cita starpā, nosaka, ka operacionālais risks ietver "juridisko risku, bet neiekļauj stratēģisko vai reputācijas risku" (bāzeles ii 644. punkts). minētā bāzeles ii punkta zemsvītras piezīme nosaka, ka "juridiskais risks ietver vismaz riskus, ko uzraudzības rezultātā rada sodanaudas, soda maksājumi, zaudējumu atlīdzināšana, kā arī privāti izlīgumi"; šo varētu atspoguļot ierosinātās banku direktīvas apsvērumos.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,745,650,707 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo