Preguntar a Google

Usted buscó: kuningas (Estonio - Maorí)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Estonio

Maorí

Información

Estonio

Ja kuningas läkitas kohe valvuri ja käskis tuua tema pea.

Maorí

Na tonoa tonutia atu e te kingi tetahi o ana hoia kaitiaki me te whakahau atu kia mauria mai tona matenga: a haere ana tera, poutoa iho e ia tona matenga i roto i te whare herehere

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

ja hakkasid Teda teretama: „Tere, Juutide Kuningas!”

Maorí

Na ka anga ratou ka oha ki a ia, Tena koe, e te Kingi o nga Hurai

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

Ja pealkirjaks oli kirjutatud Tema süü: „Juutide Kuningas!”

Maorí

Ko te mea i whakawakia ai ia i tuhituhia ki runga, KO TE KINGI O NGA HURAI

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

seni kui tõusis teine kuningas, kes Joosepist midagi ei teadnud.

Maorí

A tae noa ki te putanga ake o tetahi atu kingi mo Ihipa, kihai nei i mohio ki a Hohepa

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

Aga oli ka pealkiri Tema kohal: „See on Juutide Kuningas!”

Maorí

A tera te mea i tuhituhia ki runga ake i a ia, KO TE KINGI TENEI O NGA HURAI

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

Kas sina, kuningas Agrippas, usud prohveteid? Ma tean, et sa usud!”

Maorí

E whakapono ana ranei koe ki nga poropiti, e Kingi Akaripa? e mea ana ahau, tenei koe te whakapono nei

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

ning ütlesid: „Kui Sina oled Juutide Kuningas, siis aita Iseennast!”

Maorí

Ka mea, Ki te mea ko koe te Kingi o nga Hurai, whakaora i a koe

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

Damaskuses valvas kuningas Aretase pealik damasklaste linna ja tahtis mind kinni v

Maorí

I Ramahiku e tiakina ana e te kawana i raro i a Kingi Areta te pa o nga tangata o Ramahiku, he mea kia hopukina ai ahau

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

Sellepärast, kuningas Agrippas, ei olnud ma kuulmatu taevase nägemuse vastu,

Maorí

No reira, kihai ahau i whakatuturi, e Kingi Akaripa, ki to te rangi kitenga

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

Siis tõusid üles kuningas ja maavalitseja ja Berniike ning need, kes nendega istusid,

Maorí

Na ka whakatika te kingi, me te kawana, me Pereniki, me te hunga i noho tahi ratou

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

Kui kuningas Heroodes seda kuulis, ehmus ta väga ja kogu Jeruusalem ühes temaga.

Maorí

A, no te rongonga o Kingi Herora, ka ohorere ratou ko Hiruharama katoa

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

Aga mõne päeva pärast tulid kuningas Agrippas ja Berniike Kaisareasse Festust tervitama.

Maorí

A muri iho i etahi ra, ka tae atu a Kingi Akaripa, raua ko Pereniki ki Hiharia, a ka oha ki a Petuha

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

Siis Kuningas ütleb neile, kes on Ta paremal käel: Tulge siia, Minu Isa

Maorí

Katahi te Kingi ka mea ki te hunga i tona matau, Haere mai, e te hunga whakapai a toku Matua, nohoia te rangatiratanga kua rite noa ake mo koutou no te orokohanganga ra ano o te ao

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

Jessele sündis kuningas Taavet; Taavetile sündis Uurija naisest Saalomon;

Maorí

Ta Hehe ko Rawiri, ko te kingi; ta Rawiri kingi raua ko te wahine a Uria ko Horomona

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

Aga sel ajal pistis kuningas Heroodes käe mõnede külge kogudusest, et neile paha teha.

Maorí

Na i taua wa ka totoro atu nga ringa o Kingi Herora ki te tukino i etahi o te hahi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

Ja kuningas sai kurvaks, kuid vande ja lauasistujate pärast ta käskis temale selle anda.

Maorí

Heoi ka pouri te kingi: otiia i whakaaro ia ki te oati, ki te hunga hoki e noho tahi ana me ia, a ka mea kia hoatu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

Siis kuningas läks sisse lauavõõraid vaatama ja nägi seal inimest, kellel ei olnud pulmariiet seljas.

Maorí

Otiia, no te tapokoranga, o te kingi kia kite i nga manuhiri, ka kitea e ia i reira he tangata kahore nei ona kakahu marena

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

Siis sai kuningas väga kurvaks, kuid vande ja lauasistujate pärast ta ei tahtnud temale seda keelata.

Maorí

Na nui atu te pouri o te kingi; otira i te whakaaro ki ana oati, ki te hunga hoki e noho tahi ana me ia, kihai i pai kia whakakahoretia tana

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

Aga kuningas vihastus ja läkitas oma sõjaväed välja, hukkas need tapjad ja süütas nende linna põlema.

Maorí

Otiia i riri te kingi: a tonoa atu ana ana taua, whakangaromia ana taua hunga kohuru, tahuna iho to ratou pa

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

Naatanael vastas Temale: „Rabi, sina oled Jumala Poeg, Sina oled Iisraeli Kuningas!”

Maorí

Na ka whakahoki a Natanahira, ka mea ki a ia, E Rapi, ko te Tama koe a te Atua, ko te Kingi koe o Iharaira

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo