Preguntar a Google

Usted buscó: demokraattisuudesta (Finés - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Finés

Alemán

Información

Finés

Siitä mahdollisesti aiheutuvat rajoitukset ovat välttämätön seuraus valtion demokraattisuudesta.

Alemán

Es muß Mar und deutlich jegliche For schung verboten werden, die auf das Klonen von Men schen abzielt.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

Siitä mahdollisesti aiheutuvat rajoitukset ovat välttämätön seuraus valtion demokraattisuudesta.

Alemán

Die etwaigen Beschränkungen, die auferlegt werden, bedeuten für den demokratischen Staat eine Pflicht.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Finés

Huolimatta maailman suurimman demokratian demokraattisuudesta ja lainsäädännöstä käytäntö on jokseenkin epädemokraattinen.

Alemán

Trotz Demokratie und Recht in der größten Demokratie der Welt sieht es in der Praxis ein wenig anders aus.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Finés

Tämä on merkki toimivaltaisen Kreikan ministerin Soufliasin demokraattisuudesta, osallistavasta asenteesta ja kunnioituksesta paikallisviranomaisia kohtaan.

Alemán

Der zuständige Minister, Herr Souflias, setzt damit ein Zeichen demokratischer Moral, er legt damit ein partizipatives Konzept vor und zeigt Respekt gegenüber den lokalen Behörden.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Finés

Meidän on vältettävä tilannetta, jossa harvat suuret jäsenvaltiot sanelevat eurooppalaisen maatalouden tulevaisuuden välittämättä päätöstensä edustavuudesta ja demokraattisuudesta.

Alemán

Wir müssen verhindern, dass eine kleine Zahl der großen Mitgliedstaaten auf Kosten einer repräsentativeren und demokratischeren Entscheidung diktiert, wie die Zukunft der europäischen Agrarwirtschaft auszusehen hat.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Finés

Komitea pyytääkin komissiota kiinnittämään erityistä huomiota tällaisten tärkeiden selvitysten laatimiseen, jotka ovat osoituksena yhteisön lainsäädäntömenettelyn avoimuudesta ja demokraattisuudesta.

Alemán

Der Ausschuß fordert die Kommission daher auf, dem Ausfüllen dieses Abschnitts im Richtlinienvorschlag größere Aufmerksamkeit zu widmen, weil er die Trans­parenz und den demokratischen Charakter der gemeinschaftlichen Legislativverfahren zeigt.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

Tämä ei tietenkään johtunut siitä, että raportit vaalien" oikeudenmukaisuudesta ja demokraattisuudesta" olisi kirjoitettu ennen vaaleja.

Alemán

Natürlich lag das nicht daran, dass die Berichte über die „ Gültigkeit und die Demokratie der Wahlen“ bereits im Vorfeld geschrieben worden waren.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Finés

Mielestäni tämä on olennainen osoitus oikeuksien avoimuudesta, solidaarisuudesta ja demokraattisuudesta: yksilön, lasten, ikääntyneiden ja vammaisten oikeuksista.

Alemán

Meiner Ansicht nach ist das ein wichtiges Zeichen der Transparenz, Solidarität und Demokratie der Rechte: der Rechte des Menschen, der Kinder, der älteren Menschen, der Menschen mit Behinderungen.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Finés

Kosovon tilanteen rauhanomainen ratkaisu ja Balkanin alueen rauha, vakaus ja turvallisuus eivät ole mahdollisia, ellei Serbian demokraattisuudesta olla yhtä mieltä Euroopan unionissa.

Alemán

Ohne ein demokratisches Serbien innerhalb der Europäischen Union kann es keinen Frieden, keine Stabilität und keine Sicherheit auf dem Balkan geben.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Finés

Tämä ensimmäinen väliintulo on" kunnon politiikkaa", sillä järjestämällä julkisen keskustelun lähentymisperusteiden noudattamisesta ja rahapoliittisen tilanteen kokonaisuudesta parlamentti antaa takeet prosessin demokraattisuudesta.

Alemán

Diese erste Stellungnahme ist" gute Politik", da das Parlament durch die öffentliche Debatte über die Einhaltung der Konvergenzkriterien und über die Gesamtheit der Währungssituation die demokratische Entscheidungsfindung garantiert.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Finés

2.1 Osuustoimintamalli antaa pontta Euroopan unionin liiketoimintaympäristön parantamiselle ja erityisesti elinkeinoelämän demokraattisuudelle, ja se antaa oman panoksensa tarpeelliseen tuotantomallin muutokseen.

Alemán

2.1 Das genossenschaftliche Modell fördert die Verbesserung des Unternehmensgefüges der Europäischen Union sowie insbesondere die Wirtschaftsdemokratie und leistet somit einen Beitrag zum notwendigen Wandel des Produktionsmodells.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

4.2.1 Mikäli lainsäädännöt eivät ole keskenään vertailukelpoisia edes aineellisen ja prosessioikeuden keskeisissä kysymyksissä, on hyvin vaikea puhua talouden todellisesta demokraattisuudesta sisämarkkinoiden yhteydessä, sellaisena kuin sisämarkkinat mainitaan Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 114 artiklassa ja sitä seuraavissa artikloissa sekä erityisesti 116 artiklassa.

Alemán

4.2.1 Solange die Rechtsvorschriften zumindest in den zentralen Fragen des materiellen Rechts und des Verfahrensrechts nicht vergleichbar sind, kann wohl kaum von einer wahrhaften Wirtschaftsdemokratie im Binnenmarkt im Sinne von Artikel 114 ff. und insbesondere Artikel 116 AEUV die Rede sein.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

4.2.1 Mikäli lainsäädännöt eivät ole keskenään vertailukelpoisia edes aineellisen ja prosessioikeuden keskeisissä kysymyksissä, on hyvin vaikea puhua talouden todellisesta demokraattisuudesta sisämarkkinoiden yhteydessä, sellaisena kuin sisämarkkinat mainitaan Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 114 artiklassa ja sitä seuraavissa artikloissa sekä erityisesti 116 artiklassa.

Alemán

4.2.1 Solange die Rechtsvorschriften zumindest in den zentralen Fragen des materiellen Rechts und des Verfahrensrechts nicht vergleichbar sind, kann wohl kaum von einer wahrhaften Wirt­schaftsdemokratie im Binnenmarkt im Sinne von Artikel 114 ff. und insbesondere Artikel 116 AEUV die Rede sein.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

4.2.1 Mikäli lainsäädännöt eivät ole keskenään vertailukelpoisia vähintään aineellisen ja prosessioikeuden keskeisissä kysymyksissä, on hyvin vaikea puhua talouden todellisesta demokraattisuudesta sisämarkkinoiden yhteydessä, sellaisena kuin sisämarkkinat mainitaan Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 114 artiklassa ja sitä seuraavissa artikloissa sekä erityisesti 116 artiklassa.

Alemán

4.2.1 Solange die Rechtsvorschriften zumindest in denen zentralen Fragen des materiellen Rechts und des Verfahrensrechts nicht vergleichbar sind, kann wohl kaum von einer wahrhaften Wirtschaftsdemokratie im Binnenmarkt im Sinne von Artikel 114 ff. und insbesondere Artikel 116 AEUV die Rede sein.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

Rahvakogu järjestää verkossa ja kasvotusten keskusteluja viidestä aiheesta: vaalijärjestelmästä, puolueiden välisestä kilpailusta ja niiden sisäisestä demokraattisuudesta, puoluerahoituksesta, kansalaisyhteiskunnan merkityksen vahvistamisesta politiikassa vaalien välillä sekä julkishallinnon ja politiikan erottamisesta toisistaan.

Alemán

Im Rahmen der Rahvakogu werden Online-Diskussionen und auch direkte Diskussionen über fünf Themen geführt: das Wahlsystem, der Wettbewerb zwischen den Parteien und deren interne demokratische Organisation, die Parteienfinanzierung, die Stärkung der Rolle der Zivilgesellschaft in der Politik zwischen den Wahlen und die Entpolitisierung der öffentlichen Verwaltung.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

Vastuuvelvollisella julkishallinnolla niin keskus- kuin paikallishallinnonkin tasolla on ratkaiseva merkitys hallinnon demokraattisuudelle ja talouskehitykselle.

Alemán

Eine rechenschaftspflichtige öffentliche Verwaltung auf zentraler und kommunaler Ebene stellt eine wesentliche Voraussetzung für eine demokratische Staatsführung und für wirtschaftliche Entwicklung dar.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

Ensimmäinen asiaan puuttuminen tapahtuu silloin kun parlamentti antaa lausuntonsa komission ja Euroopan ra hapoliittisen instituutin kertomuksista, jotka valmistuvat 24. maaliskuuta 1998 mennessä. Tämä ensimmäinen vä liintulo on "kunnon politiikkaa", sillä järjestämällä julki sen keskustelun lähentymisperusteiden noudattamisesta ja rahapoliittisen tilanteen kokonaisuudesta parlamentti antaa takeet prosessin demokraattisuudesta.

Alemán

Ich glaube, daß sich die kleinen Gruppen, die sich im Parlament gefunden haben - hier in diesem Saal, in der Intergroup „Raumfahrt", aber auch in der Task Force „Raumfahrt", die sich aus dem Wirtschaftsausschuß und dem Forschungsausschuß zusammengefunden hat - doch zu einer großen Bewegung entwickeln werden und daß die Faszination, die von der Raumfahrt ausgehen kann, hoffentlich auch in diesem gesamten Parlament und darüber hinaus für die Öffentlichkeit einen großen Raum ein nimmt.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Finés

. ( NL) Jos pidämme EU: ta supervaltiona emmekä vapaiden kansojen välisenä yhteistyöliittona, jonka jäsenet haluavat etsiä yhdessä ratkaisuja rajat ylittäviin ongelmiinsa, niin meidän pitää todeta, että tämän valtion demokraattisuudessa on varsin paljon puutteita.

Alemán

Betrachtet man die EU als einen Superstaat statt als einen Verbund von freien Völkern, die gemeinsam ihre grenzüberschreitenden Probleme lösen wollen, so ist festzustellen, dass dieser Staat ziemlich viele demokratische Mängel aufweist.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Finés

Talousarvion demokraattisuudessa on puutteita, mistä on hyvänä esimerkkinä se, että tämä istuntosali on aivan tyhjä!

Alemán

Daher besteht ein Demokratiedefizit im Haushaltsbereich. Dazu braucht man sich nur diesen völlig leeren Saal anzusehen!

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Finés

Huoltani ei yhtään hälvennä kolmikantaneuvottelujen tulos. Neuvottelujen tarkoituksena oli vähintäänkin rajoittaa neuvoston aiheuttamaa vahinkoa EU: n demokraattisuudelle.

Alemán

Das, was im Trilog als Ergebnis herausgekommen ist, um den Schaden, den der Rat der Demokratie in der EU zugefügt hat, wenigstens zu begrenzen, kann mich nicht beruhigen.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo