Usted buscó: korjausteollisuudessa (Finés - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Finnish

Greek

Información

Finnish

korjausteollisuudessa

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Finés

Griego

Información

Finés

sopimus normaaleista kilpailuolosuhteista kau­pallisessa laivanrakennus­ ja korjausteollisuudessa

Griego

Αντικείμενο: απαγόρευση των συγχω­νεύσεων μεταξύ των εταιρειών bertelsmann/ kirch/première και deutsche telekom/betarese­ arch.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

sopimus tavanomaisten kilpailuehtojen noudattamisesta kaupallisessa laivanrakennus- ja korjausteollisuudessa

Griego

συμφωνία όσον αφορά τις κανονικές συνθήκες ανταγωνισμού στη βιομηχανία ναυπήγησης και επισκευής εμπορικών πλοίων - συμφωνία στο ναυπηγικό κλάδο

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Finés

1.3.70 sopimus normaaleista kilpailuolosuhteista kaupallisessa laivanrakennus- ja korjausteollisuudessa.

Griego

Εάν αποδειχθεί ότι ένας ανταγα > νι-

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Finés

sopimus normaaleista kilpailuolosuhteista kau­pallisessa laivanrakennus­ ja korjausteollisuudessa — tiedote 12­1995, kohta 1.2.82

Griego

Έγκριση από την Επιτροπή στις 30 Ιουλίου.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Finés

sopimus normaaleista kilpailuolosuhteista kaupallisessa laivanrakennus- ja korjausteollisuudessa — tiedote 121995, kohta 1.2.82

Griego

Η δημι­ουργία κοινής επιχείρησης πληροί κατά συνέ­πεια τους όρους έγκρισης που προβλέπονται στο άρθρο 66, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚΑΧ.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Finés

liite i: tukitoimet, jotka ovat ristiriidassa normaalien kilpailuolosuhteiden kanssa kaupallisessa laivanrakennus- ja -korjausteollisuudessa

Griego

— Μέτρα στήριξης μη συμβατά με τις ομαλές συνθήκες ανταγωνι­σμού στον κλάδο ναυπήγησης και επισκευής εμπορικών πλοίιον

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Finés

sopimus normaaleista kilpailuolosuhteista kaupallisessa laivanrakennus- ja korjausteollisuudessa — tiedote 12-1995, kohta 1.2.82

Griego

Αποφάσεις της Επιτροπής στις 30 Οκτωβρίου.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Finés

sopimus normaaleista kilpailuolosuhteista kaupallisessa laivanrakennus- ja korjausteollisuudessa (eyvl c 355, 30.12.1995. s. 1 )

Griego

Πολυτομεακό πλαίσιο για τις περιφερειακές ενισχύσεις προς μεγάλα επενδυτικά σχέδια (ΕΕ c 107 της 7.4.1998)

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Finés

neuvosto antoi 21 päivänä joulukuuta asetuksen ey/3094/9592oecd­sopimuksen täytäntöönpanemisesta tavanomaisten kilpailuedellytysten osalta kauppa­alusten rakennus­ ja korjausteollisuudessa, mukaan lukien tuotantotukien poistaminen.

Griego

Στις 21 Δεκεμβρίου, το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό ΕΚ/3094/9592εφαρμόζοντας συμφωνία του ΟΟΣΑ σε σχέση με τους κανονικούς όρους ανταγωνισμού στους κλάδους της εμπορικής ναυπήγησης και επιδιόρθωσης πλοίων, συμπεριλαμβανομένης της εξάλειψης των επιδοτήσεων για την παραγωγή.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Finés

väliaikaisesti enintään 31 päivään joulukuuta 1997, koska oecd:n sopimus tavanomaisten kilpailuedellytysten noudattamisesta kauppalaivojen rakennus- ja korjausteollisuudessa ei ole tullut voimaan yhdysvaltojen ratifioinnin myöhästymisen vuoksi.

Griego

Επί τη βάσει των προεκτεθέντων δεδομένων, η Επιτροπή αποφάσισε να μην τροποποιήσει το επιτρεπόμενο κοινό ανώτατο ποσοστό ενίσχυσης στην παραγωγή (9% για τα μεγάλα σκάφη και 4,5% για τα σκάφη κόστους μικρότερου των 10 εκατ.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Finés

viite: oecd:ssä allekirjoitettu sopimus tavanomaisten kilpailuehtojen noudattamisesta kaupallisessa laivanrakennus- ja korjausteollisuudessa — tiedote 121994, kohta 1.2.82

Griego

Αναφορά: δήλωση της προεδρίας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με τη διακή­ρυξη της contadora — Δελτίο 91995. σημείο Ì.4/7

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Finés

2.2.2 oecd:ssa käynnistettiin yhdysvaltain aloitteesta vuonna 1989 neuvottelut, joiden tarkoituksena oli saada aikaan kaikkia laivanrakennusalan valtiontukia koskeva kansainvälinen sääntelyjärjestelmä. neuvottelut saatiin menestyksekkääseen päätökseen vuonna 1994, jolloin euroopan yhteisöjen komissio sekä suomen, japanin, korean tasavallan, norjan, ruotsin ja yhdysvaltojen hallitukset allekirjoittivat päätösasiakirjan, jonka aiheena oli sopimus tavanomaisten kilpailuedellytysten noudattamisesta kauppalaivojen rakennus-ja korjausteollisuudessa. sopimusta ei kuitenkaan onnistuttu ratifioimaan yhdysvalloissa, joten se ei tullut koskaan voimaan.2.2.3 kansainvälisen sopimuksen puuttuessa neuvosto antoi vuonna 1998 uuden asetuksen (ey 1540/98) laivanrakennusteollisuudelle myönnettävän tuen uusien sääntöjen vahvistamisesta. asetus sisälsi toimintatuen yksipuolisen lakkauttamisen vuoden 2000 loppuun mennessä, minkä lisäksi komissio velvoitettiin seuraamaan tarkoin laivanrakennusmarkkinoiden kansainvälistä kehitystä sekä arvioimaan, minkälaisia vaikutuksia kilpailunvastaisilla käytännöillä on euroopan telakoihin.

Griego

2.2.5 Λαμβανομένων υπόψη αυτών των πειστικών στοιχείων, το Συμβούλιο εξέφρασε επανειλημμένως τις σοβαρές ανησυχίες του και άρχισε διμερείς διαβουλεύσεις με τη Νότια Κορέα. Ύστερα από πολλούς γύρους συνομιλιών, μια συμφωνία υπό μορφή "εγκεκριμένων πρακτικών σχετικά με την παγκόσμια ναυπηγική αγορά" υπεγράφη τον Ιούνιο του 2000. Ωστόσο, στις μεταγενέστερες συνομιλίες αποδείχθηκε ότι η κορεατική κυβέρνηση δεν ήταν σε θέση να εφαρμόσει τις αρχές που καθορίζονταν στη συμφωνία.2.2.6 Εφόσον οι διμερείς συνομιλίες με την Κορέα δεν τελεσφόρησαν, η ναυπηγική βιομηχανία κατέθεσε, τον Οκτώβριο του 2000, καταγγελία δυνάμει του κανονισμού για τα εμπόδια στις συναλλαγές (ΚΕΣ — [eΚ 3286/94]).

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,726,317,316 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo