Usted buscó: pyhittäytykää (Finés - Ruso)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Finés

Ruso

Información

Finés

niin teurastakaa pääsiäislammas ja pyhittäytykää ja valmistakaa se veljillenne, tehdäksenne herran sanan mukaan, joka on puhuttu mooseksen kautta."

Ruso

и заколите пасхального агнца, и освятитесь, и приготовьте его для братьев ваших, поступая согласно со словом Господним чрез Моисея.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Finés

ja joosua sanoi kansalle: "pyhittäytykää, sillä huomenna herra on tekevä ihmeellisiä tekoja teidän keskuudessanne".

Ruso

И сказал Иисус народу: освятитесь, ибо завтра сотворит Господь среди вас чудеса.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Finés

ja hän sanoi heille: "kuulkaa minua, te leeviläiset! pyhittäytykää nyt ja pyhittäkää herran, isienne jumalan, temppeli ja toimittakaa saastaisuus pois pyhäköstä.

Ruso

и сказал им: послушайте меня, левиты! Ныне освятитесь сами и освятите дом Господа Бога отцов ваших, и выбросьте нечистоту из святилища.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Finés

hän vastasi: "rauhaa. minä olen tullut uhraamaan herralle. pyhittäytykää ja tulkaa minun kanssani uhrille." ja hän pyhitti iisain ja hänen poikansa ja kutsui heidät uhrille.

Ruso

И отвечал он: мирен, для жертвоприношения Господу пришел я; освятитесь и идите со мною к жертвоприношению. И освятил Иессея и сыновей его ипригласил их к жертве.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Finés

mutta kansalle sano: pyhittäytykää huomiseksi, niin saatte syödä lihaa, koska itkitte herran kuullen, sanoen: `voi, jospa meillä olisi lihaa syödäksemme! egyptissä meidän oli hyvä olla.` herra antaa nyt teille lihaa syödäksenne.

Ruso

Народу же скажи: очиститесь к завтрашнему дню, ибудете есть мясо; так как вы плакали вслух Господа и говорили: кто накормит нас мясом? хорошо нам было в Египте, – то и даст вам Господь мясо, и будете есть.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

nouse, pyhitä kansa ja sano: pyhittäytykää huomiseksi, sillä näin sanoo herra, israelin jumala: sinun keskuudessasi, israel, on jotakin tuhon omaksi vihittyä; sinä et voi kestää vihollistesi edessä, ennenkuin olette poistaneet keskuudestanne tuhon omaksi vihityn.

Ruso

Встань, освяти народ и скажи: освятитесь к утру, ибо так говорит Господь Бог Израилев: „заклятое среди тебя, Израиль;посему ты не можешь устоять пред врагами твоим, доколе не отдалишь от себя заклятого";

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo