Usted buscó: hankintaketjun (Finés - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Finnish

German

Información

Finnish

hankintaketjun

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Finés

Alemán

Información

Finés

•hankintaketjun mukaan toimintaan,

Alemán

•das engagement in der lieferkette,

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

hankintaketjun loppupäässä kauppiaat toimivat vuorovaikutuksessa kuluttajien kanssa.

Alemán

auf den nachgelagerten märkten interagieren die händler mit den verbrauchern.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

siitä lähtien unscÖm on pyrkinyt selvittämään aseohjelmien hankintaketjun avaintekijät.

Alemán

da steht nämlich drin, daß sehr wohl Änderungsanträge eingebracht werden können zu themen, die vorher nicht in der ersten lesung behandelt wurden.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

kolmansien osapuolten hankintaketjun alkupäässä valmistamat tuotteet, jotka myydään vähittäiskauppiaan tuotemerkillä.

Alemán

erzeugnisse, die in einem früheren stadium der versorgungskette von dritten hergestellt und unter der marke des einzelhändlers vertrieben werden

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

nämä hankkeet on tarkoitus sisällyttää kokonaisvaltaiseen ratkaisuun, joka kattaa kaikki hankintaketjun vaiheet.

Alemán

diese projekte sollen in eine umfassende lösung integriert werden, die alle phasen der vergabekette abdeckt.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

sen vuoksi yrityksen hyödykkeen kysynnälle aiheutuu haittaa hankintaketjun eri vaiheessa toimivan yrityksen käyttämästä markkinavoimasta.

Alemán

dies bedeutet, dass die ausübung von marktmacht durch das auf dem vorgelagerten oder das auf dem nachgelagerten markt tätige unternehmen in der regel die nachfrage nach dem produkt des anderen beeinträchtigt.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

jos ostajalla ei ole markkinavoimaa hankintaketjun loppupään markkinoilla, kuluttajiin kohdistuvia tuntuvia kielteisiä vaikutuksia ei ole odotettavissa.

Alemán

hat der abnehmer dort keine marktmacht, so ist nicht mit spürbaren negativen auswirkungen auf die verbraucher zu rechnen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

verkostoon pääsyä koskevilla ennakkomaksuilla voi tällöin olla hankintaketjun loppupään markkinoilla vastaavanlainen markkinoita sulkeva vaikutus kuin yksinomaisella toimitusvelvoitteella.

Alemán

in diesem fall könnten diese vorauszahlungen dieselbe markt­abschottungswirkung auf dem nachgelagerten markt haben wie eine art alleinbelieferungsklausel.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

jos tukkukauppias voi myydä hyödykkeitä ilman rajoituksia hankintaketjun loppupään markkinoilla toimiville vähittäiskauppiaille, tuntuvia kilpailuvaikutuksia ei todennäköisesti esiinny.

Alemán

solange der großhändler das produkt ohne einschränkungen an einzelhändler auf dem nachgelagerten markt verkaufen kann, sind keine spürbaren wettbewerbswidrigen auswirkungen zu erwarten.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

kaikkien hankintaketjun lenkkien – sekä hankkeitten toteuttajien että urakoitsijoitten – olisi pidettävä tämä mielessä ja toimittava sen mukaisesti.

Alemán

jeder in der untervergabekette – bauherren und bauunternehmen gleichermaßen – sollte immer daran denken und entsprechend handeln.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

jos kilpailevat ostajat pystyvät tarjoamaan tavarat tai palvelut tehokkaasti itse integroitumalla vertikaalisesti hankintaketjun alkupään markkinoilla, markkinoilta sulkeminen ei todennäköisesti ole todellinen ongelma.

Alemán

ist es für konkurrierende abnehmer rationell, die ware oder dienstleistung im wege der vertikalen integration über ein verbundenes unternehmen im vorgelagerten markt selbst zu beschaffen, dürfte der ausschluss kein wirkliches problem darstellen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

hyvin yksityiskohtaiset ympäristötuoteselostukset ovat harvoin hyödyllisiä yksittäiselle yksityiselle kuluttajalle, mutta ne voivat olla erittäin käyttökelpoisia suurille julkisille tai yksityisille hankkijoille ja hankintaketjun ostajille.

Alemán

sehr detaillierte produktbezogene umweltdeklarationen werden dem ein zelnen privaten verbraucher nur selten nutzen können, den größeren öffentlichen oder privaten ein käufern und abnehmern in der versorgungskette jedoch um so mehr.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

jäsenvaltioiden tämän alan viranomaisia kehotetaan tutkimaan tarkoin euroopan unionin ulkopuolella ilmeneviä hankintaketjun häiriöitä koskevan ongelman vaikutuksia, laatimaan varasuunnitelmia ja vaihtamaan tietoja muiden jäsenvaltioiden vastaavien viranomaisten kanssa.

Alemán

die zuständigen behörden in den mitgliedstaaten werden dringend aufgefordert, das problem von in der versorgungskette außerhalb der eu auftretenden störungen und seine implikationen gründlich zu prüfen, notfallpläne zur behebung einschlägiger schwierigkeiten auszuarbeiten und mit den zuständigen stellen in den anderen mitgliedstaaten informationen auszutauschen.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

hankintaketjun toimijoiden väliset suhteet, jotka ovat toisinaan epäoikeudenmukaiset ja epätasapuoliset, ovat poliittinen ongelma, johon elintarvikkeiden hankintaketjua käsittelevän foorumin työn20 ajatellaan tuovan alustavan ratkaisun.

Alemán

die beziehungen zwischen den akteuren der versorgungskette, die sich zuweilen ungerecht und unfair gestalten können, stellen ein politisches problem dar, für das das forum für die lebensmittelversorgungskette20 erste lösungsansätze liefern will.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

sitomiselle myönnetään poikkeus ryhmäpoikkeusasetuksen mukaisesti, kun toimittajan markkinaosuus sekä sidotun hyödykkeen että sitovan hyödykkeen markkinoilla ja ostajan markkinaosuus merkityksellisillä hankintaketjun alkupään markkinoilla on enintään 30 prosenttia.

Alemán

die kopplungsbindung ist nach der gvo vom kartellverbot freigestellt, wenn der anbieter weder für das gekoppelte produkt noch für das kopplungsprodukt einen marktanteil von mehr als 30 % hält und wenn der marktanteil des abnehmers auf dem entsprechenden vorgelagerten markt nicht mehr als 30 % beträgt.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

merkitystä ei ole ainoastaan ostajan markkina-asemalla hankintaketjun alku- ja loppupään markkinoilla, vaan myös sillä, kuinka laajasti ja kauan ostaja soveltaa yksinomaista toimitusvelvoitetta.

Alemán

neben der „stellung des abnehmers“ im vor- und im nachgelagerten markt spielt aber auch die frage eine rolle, in welchem umfang und wie lange der abnehmer eine alleinbelieferungsklausel anwendet.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

jos lopputuote on merkkituote tai välituote on eriytetty ja markkinoille pääsylle on esteitä, yksinomaisella toimituksella voi olla tuntuvia kilpailunvastaisia vaikutuksia silloin, kun kilpailevat ostajat ovat suhteellisen pieniä verrattuna ostajaan, joka sulkee ne markkinoilta, vaikka tämä ei olisikaan määräävässä asemassa hankintaketjun loppupään markkinoilla.

Alemán

bei marken-endprodukten oder differenzierten zwischenprodukten in märkten mit zutrittsschranken können alleinbelieferungsverpflichtungen spürbare wettbewerbswidrige auswirkungen haben, wenn die wettbewerber des abnehmers im vergleich zu diesem klein sind; dies gilt selbst dann, wenn der abnehmer im nachgelagerten markt keine marktbeherrschende stellung einnimmt.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

5.1.1 jäljitettävyys maailmanlaajuisissa arvoketjuissa: arvo- ja hankintaketjun muuttuessa yhä monitahoisemmaksi globalisaation seurauksena due diligence -periaatteen (velvollisuus tuntea asiakas ja noudattaa huolellisuutta) noudattaminen herättää kysymyksiä, jotka liittyvät emoyhtiön ja tytäryhtiöiden sekä toimeksiantajien ja alihankkijoiden välisten vastuualueiden rajoihin ja toisaalta resursseihin, jotka ovat käytettävissä vaikutuspiiriin kuuluvan arvoketjun arvioimiseen ja valvomiseen.

Alemán

vor dem hintergrund der aufgrund der globalisierung immer komplexeren wertschöpfungs- und lieferkette wirft die anwendung der sorgfaltspflicht fragen auf, die einerseits mit der reichweite der verantwortung zwischen mutter- und tochterunternehmen sowie zwischen auftraggebern und zulieferern und andererseits mit den mitteln zusammenhängen, die für die evaluierung und kontrolle der wertschöpfungskette in der einflusssphäre eingesetzt werden müssen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,749,223,124 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo