Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
näihin kuuluu vuosittaisten pyyntimäärien laskenta ja kalastusta vähentävät toimenpiteet sekä tarkastus ja valvonta.
disse vil indeholde regler for beregning af den årlige fangstrate for disse samt foranstaltninger til fiskeribegrænsning, overvågning og kontrol.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
— pyyntimäärien rajoittaminen kahdella tavalla: yleinen tai maakohtainen pyyntimäärä (kiintiö);
— begrænsning af fangstmængderne på to måder: fast sættelse af en samlet tilladt fangstmængde eller en fangstmængde for hver enkelt stat (med kvoter);
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pyyntimäärien ja kamisesta sopimuspuolten kesken ei ole sovittu, mutta joitakin teknisiä toimenpiteitä on otettu käyttöön.
der er ikke vedtaget nogen fordeling af fangsterne mellem de kontraherende parter, men der er iværksat en række tekniske foranstaltninger.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
myös rekrytointi vaihtelee suuresti ja korreloi pyyntimäärien kanssa, mikä osoittaa, miten tärkeää tässä kalastuksessa rekrytointi on saalis määrien kannalta.
rekrutteringen varierer ligeledes meget og korrelerer med fangststørrelserne, hvilket er udtryk for rekrutteringens betydning for omfanget af fangsterne i dette fiskeri.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tästä seuraa, että kiintiöillä pyritään turvaamaan kullekin jäsenvaltiolle osuus yhteisön tacsta, jotka määritetään pääasiallisesti niiden pyyntimäärien mukaan, jotka perinteisillä
det følger af det anførte, at formålet med haag præferencerne, som er at tage hensyn til de særlige behov for de samfund, der er afhængige af fiskeriet, er opnået i forbindelse med disse kvoteudvekslinger.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kun yhteistä kalastuspolitiikkaa ryhdyttiin kehittämään 1980-luvun alussa, euroopan komissio ehdotti pyyntimäärien vähentämistä 10 prosentilla vuosittain yhteisön vesien kalakantojen saattamiseksi vähitellen kestävän enimmäistuoton tasolle.
da den fælles fiskeripolitik var i sin vorden i begyndelsen af 1980’erne, havde europa-kommissionen foreslået at nedsætte de tilladte fangstmængder i hver bestand med 10% hvert år for gradvis at bringe bestandene i de fælles farvande tilbage på maksimalt bæredygtigt udbytte.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
espanjan hallitus muistuttaa, että yksi asetuksella n:o 3760/92 säädetyistä mekanismeista kalavarojen säilyttämisen takaamiseksi muodostuu uhanalaisten lajien pyynnin rajoittamisesta ja sallittujen pyyntimäärien jakamisesta jäsenvaltioiden välillä ottaen huomioon suhteellisen vakauden periaatteen.
den spanske regering har for det første anført, at en af mekanismerne i forordning nr. 3760/92 til bevarelse af fiskeressourcerne består i at begrænse fangsten af de truede arter og fordele den fastsatte tac mellem medlemsstaterne under iagttagelse af princippet om relativ stabilitet.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eri lajien sallittu pyyntimäärä;
angivelse af tilladte fangstmængder for alle arter
Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad: