Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
laitos voi käyttää talletusmahdollisuutta sijoittautumisjäsenvaltionsa kansallisen keskuspankin kautta.
adgangen til den marginale indlånsfacilitet sker gennem den nationale centralbank i den medlemsstat, hvor instituttet er beliggende.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
tehdäkseen talletuksen vastapuolen on toimitettava talletuspyyntö sijoittautumisjäsenvaltionsa kansalliselle keskuspankille.
modparten skal anmode den nationale centralbank i den medlemsstat, hvor modparten er beliggende, om at få adgang til indlånsfaciliteten.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
vastapuoli voi saada maksuvalmiusluottoa myös toimittamalla pyynnön sijoittautumisjäsenvaltionsa kansalliseen keskuspankkiin.
en modpart kan også få adgang til den marginale udlånsfacilitet ved at indsende en anmodning til den nationale centralbank i den medlemsstat, hvor modparten er beliggende.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
n u l l kysymykset, joilla varmistetaan, että palveluntarjoaja täyttää sijoittautumisjäsenvaltionsa vaatimukset
spørgsmålene kan variere en smule afhængigt af, om du har at gøre med en individuel tjenesteyder eller med et selskab/partnerskab.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jokaisen laitoksen on pidettävä vähimmäisvarantoaan sijoittautumisjäsenvaltionsa kansallisessa keskuspankissa yhdellä tai useammalla varantotilillä.
et institut skal holde sine mindstereserver på en eller flere reservekravskonti hos den nationale centralbank i den medlemsstat, hvor instituttet er etableret.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
ne voivat hankkia luottoa sijoittautumisjäsenvaltionsa kansalliselta keskuspankilta toisessa jäsenvaltiossa olevia arvopapereita vastaan.
de kan opnå likviditet fra den nationale centralbank i den medlemsstat, hvor de er etableret, ved hjælp af aktiver, som befinder sig i en anden medlemsstat.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
laitos voi osallistua eurojärjestelmän maksuvalmiusjärjestelmään ja vakiohuutokauppoina toteutettaviin avomarkkinaoperaatioihin vain sijoittautumisjäsenvaltionsa kansallisen keskuspankin välityksellä.
et institut har kun adgang til eurosystemets stående faciliteter og markedsoperationer, der udføres som standardauktioner, via den nationale centralbank i den medlemsstat, hvor det har hjemsted.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
laitokset voivat osallistua eurojärjestelmän maksuvalmiusjärjestelmään ja vakiohuutokauppoina toteutettaviin avomarkkinaoperaatioihin vain sijoittautumisjäsenvaltionsa kansallisen keskuspankin välityksellä.
institutterne har kun adgang til eurosystemets stående faciliteter og markedsoperationer, der udføres som standardauktioner, via den nationale centralbank i den medlemsstat, hvor instituttet har hjemsted.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
eurojärjestelmän vastapuolet voivat käyttäävakuutena toisessa jäsenvaltiossa sijaitseviavakuuskelpoisia arvopapereita,ts. ne voivathankkia luottoa sijoittautumisjäsenvaltionsa kansalliselta keskuspankilta toisessa euro-
ecb administrerer og offentliggør den samledeliste over belånbare aktiver, der kan benyttes i eurosystemets kreditoperationer.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ne voivat hankkia sijoittautumisjäsenvaltionsa keskuspankista luottoa toisessa jäsenvaltiossa olevia arvopapereita vastaan( ks. kohta 6.6).
de kan opnå likviditet fra den nationale centralbank i den medlemsstat, hvor de er beliggende, mod sikkerhedsstillelse i aktiver, som befinder sig i en anden medlemsstat( se afsnit 6.6).
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
b) v a r a n t o t a l l e t u k s e t jokaisen laitoksen on pidettävä vähimmäisvarantoaan sijoittautumisjäsenvaltionsa kansallisessa keskuspankissa olevalla yhdellä tai useammalla varantotilillä.
b) i n d e s t å e n d e r p å r e s e r v e k r a v s k o n t i et institut skal holde sine mindstereserver på en eller flere reservekravskonti hos den nationale centralbank i den medlemsstat, hvor instituttet er etableret.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
ei ole täyttänyt sijoittautumisjäsenvaltionsa, hankintaviranomaisen jäsenvaltion tai sen valtion, jonka alueella hankinta toteutetaan, lainsäädännön mukaisia sosiaaliturvamaksujen tai verojen maksamiseen liittyviä velvoitteita;
som ikke har opfyldt deres forpligtelser med hensyn til betaling af bidrag til sociale sikringsordninger eller skat i henhold til retsforskrifterne i det land, hvor de er etableret, i den ordregivende myndigheds land eller i det land, hvor aftalen skal effektueres
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
toisessa jäsenvaltiossa olevien vakuuskelpoisten omaisuuserien käyttö eurojärjestelmän vastapuolet voivat käyttää vakuuskelpoisia omaisuuseriä, jotka sijaitsevat toisessa jäsenvaltiossa, eli ne voivat hankkia luottoa sijoittautumisjäsenvaltionsa kansalliselta keskuspankilta toisessa jäsenvaltiossa olevia omaisuuseriä vastaan.
grænseoverskridende anvendelse af belånbare aktiver eurosystemets modparter kan anvende belånbare aktiver på tværs af grænserne, dvs. de kan opnå likviditet fra den nationale centralbank i den medlemsstat, hvor de er etableret, ved hjælp af aktiver, som befinder sig i en anden medlemsstat.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
tällaiset tosiasialliset tarkastukset voivat olla välttämättömiä rajatylittävän palveluntarjonnan tapauksessa esimerkiksi, jos jäsenvaltio, johon palveluntarjoaja muuttaa tarjoamaan palveluja perustamatta kuitenkaan toimipaikkaansa sinne, epäilee, ettei palveluntarjoaja ole välttämättä noudattanut sijoittautumisjäsenvaltionsa lakeja.
i sådanne tilfælde skal de kompetente myndigheder så hurtigt som muligt kontakte og informere den anmodende myndighed i den anden medlemsstat, så der kan ndes en løsning (artikel 28, stk. 5).
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eurojärjestelmän vastapuolet voivat käyttää toisessa jäsenvaltiossa sijaitsevia vakuuskelpoisia arvopapereita vakuutena, eli ne voivat hankkia sijoittautumisjäsenvaltionsa keskuspankista luottoa toisessa jäsenvaltiossa olevia arvopapereita vastaan( kohta 6.6).
eurosystemets modparter kan benytte belånbare aktiver på tværs af grænserne, dvs. de kan opnå likviditet fra den nationale centralbank i den medlemsstat, hvor de er beliggende, mod sikkerhedsstillelse i aktiver, som befinder sig i en anden medlemsstat( se afsnit 6.6).
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
c) k ä y t ö n e d e l l y t y k s e t( 18) talletusmahdollisuutta voivat käyttää laitokset, jotka täyttävät kohdassa 2.1 esitetyt vastapuolten yleiset kelpoisuusvaatimukset. laitos voi käyttää talletusmahdollisuutta sijoittautumisjäsenvaltionsa kansallisen keskuspankin kautta.
modparterne modtager ikke sikkerhedsstillelse for indskuddene. c) b e t i n g e l s e r f o r a d g a n g t i l f a c i l i t e t e n( 18) institutter, der opfylder de overordnede kriterier for adgang som modparter som beskrevet i afsnit 2.1, kan anvende indlånsfaciliteten gennem den nationale centralbank i den medlemsstat, hvor instituttet er beliggende.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 6
Calidad: