Usted buscó: määritysperusteena (Finés - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Finnish

Spanish

Información

Finnish

määritysperusteena

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Finés

Español

Información

Finés

säännöllisesti toistuvien tai määräajoin uudistettavien sopimusten arvon määritysperusteena on käytettävä:

Español

el valor de los contratos periódicos o renovables en un plazo determinado se calculará basándose en lo siguiente:

Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

tällöin happimäärän määritysperusteena voidaan käyttää suurinta kokein osoitettua matkustamon painekorkeutta.

Español

en estas circunstancias, la altitud de presión máxima demostrada de la cabina se podrá utilizar como base para determinar el suministro de oxígeno.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

jos sopimuksesta ei käy ilmi kokonaishintaa, sopimuksen ennakoidun arvon määritysperusteena on käytettävä:

Español

en el caso de que un contrato no especifique su precio total, su valor estimado se calculará tomando como base:

Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

säännöllisesti toistuvien tai määräajoin uudistettavien palvelu- tai tavarahankintasopimusten arvon määritysperusteena käytetään:

Español

en los contratos de servicios o de suministro que se adjudiquen con una cierta regularidad o que vayan a renovarse en un plazo determinado, se tomará como base:

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

tuoton määritysperusteena on aina sijoitusmuoto, johon ei liity vastapuoliriskiä ja jonka tuotto on oletettavasti riskitön.

Español

con arreglo a esto, el fundamento de cualquier determinación de rentabilidad es la existencia de una forma de inversión exenta de riesgo con una rentabilidad que se asume sin riesgo.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Finés

jos suunniteltuun sopimukseen sisältyy optioehtoja, sopimuksen arvon määritysperusteena on käytettävä suurinta sallittua kokonaisarvoa optioehdot mukaan luettuina.

Español

en caso de que un contrato propuesto contenga cláusulas sobre opciones, se tomará como base para calcular el valor del contrato el importe total máximo autorizado, incluido el ejercicio de las opciones.

Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

markkinaehtoisen korvauksen määritysperusteena käytetään tältä osin korvausta, jonka pääomaa pankin käyttöön asettava yksityinen sijoittaja vaatisi sijoituksestaan.

Español

en este sentido, el punto de partida para determinar la remuneración de mercado lo constituye la remuneración que exigiría un inversor privado que pone capital propio a disposición de un banco.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

kuten edellä todettiin, markkinaehtoisen korvauksen määritysperusteena käytetään tässä tapauksessa korvausta, jonka pääomaa pankin käyttöön asettava yksityinen sijoittaja vaatisi sijoituksestaan.

Español

tal y como se ha explicado, el punto de partida para determinar la remuneración de mercado lo constituye la remuneración que exigiría un inversor privado en una economía de mercado que pone capital propio a disposición de un banco.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

jos hankintasopimukseen sisältyy optioehtoja tai sopimuksen uusimista koskevia ehtoja, sopimuksen arvon määritysperusteena on käytettävä suurinta sallittua kokonaisarvoa, kun optioehdot tai uusimista koskevat ehdot käytetään.

Español

si un determinado contrato prevé opciones o la posibilidad de novación, la base de cálculo será el importe máximo autorizado, incluido el recurso a las opciones y a la novación.

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

jos kyseessä on palveluhankintasopimus, josta ei käy ilmi kokonaishinta, tai tavarahankintasopimus, joka koskee tavaroiden vuokraamista, leasingvuokraamista tai osamaksulla hankkimista, sopimuksen arvon määritysperusteena käytetään:

Español

en los contratos de servicios sin indicación del precio total o en los contratos de suministro que tengan por objeto el arrendamiento financiero, el arrendamiento o el arrendamiento-venta de productos, se tomará como base para el cálculo del importe estimado:

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

komissio päättelee kyseisten näkökohtien perusteella ja analysoituaan erityisesti sijoittajalle tarkasteltavana olevassa tapauksessa aiheutuneita riskejä, että erityistarkoituksiin sidotuista omaisuuseristä maksettavan kohtuullisen korvauksen määritysperusteeksi on otettava bayernlb:n käyttöön asetetusta osakepääomasta maksettava korvaus.

Español

habida cuenta de las consideraciones expuestas —en particular del análisis del riesgo en que incurriría un inversor con la transacción objeto del presente examen—, la comisión concluye que el punto de partida para determinar cuál es la remuneración adecuada de la reserva especial lo constituye la remuneración del capital social puesto a disposición de bayernlb.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,748,146,402 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo