Usted buscó: vahingonkorvausvaatimusten (Finés - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Finnish

French

Información

Finnish

vahingonkorvausvaatimusten

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Finés

Francés

Información

Finés

vahingonkorvausvaatimusten ottaminen oikeusasteen

Francés

— condamner la commission aux dépens.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

vahingonkorvausvaatimusten suuruutta on mukautettava vastaavasti.

Francés

par conséquent, le montant des droits à indemnisation doit être adapté en conséquence;

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Finés

-vahingonkorvausvaatimusten esittämiseen on varattava oikeus

Francés

-réserver les droits à la réparation du préjudice;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

kyseisestä aineistosta voi olla apua seuraavissa siviilikanteissa vahingonkorvausvaatimusten tukena.

Francés

l'utilisation de ces preuves dans des actions au civil pourrait contribuer à prouver le fondement de la demande d'indemnisation.

Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

valittajien vahingonkorvausvaatimusten tarkoituksena oli erityisesti saada yhteisö vastuuseen kyseisestä toiminnasta.

Francés

or, les demandes en indemnité des requérantes visaient notamment à mettre en cause la responsabilité de la communauté en raison d’un tel comportement.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

sotaeläkehakemusten, tai vahingonkorvauskanteiden, kuten hoitovirheen johdosta esitettyjen vahingonkorvausvaatimusten, käsittelemiseksi.

Francés

décision puisse être prise quant au traitement fiscal des prestations visées dans le cadre du litige au principal.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

joissakin jäsenvaltioissa on otettu käyttöön erilaisia menettelyjä kollektiivisten vahingonkorvausvaatimusten esittämistä varten.

Francés

des procédures permettant d’engager une action collective en réparation ont été introduites dans certains États membres à des degrés divers.

Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

odotettujen vuotuisten vahingonkorvausvaatimusten summa on diskontattava, jotta saadaan säännöllisesti esiintyvien toimintakustannusten nettonykyarvo.

Francés

la somme des droits à indemnisation annuels attendus doit être actualisée en conséquence pour obtenir la valeur actuelle nette du risque d'exploitation normal.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

olisi pohdittava, mikä on vahingonkorvausvaatimusten vaikutus seuraamuksista vapauttamiseen tai niiden lieventämiseen tämän tehokkuuden säilyttämiseksi.

Francés

il faudrait examiner l'incidence des demandes d'indemnisation sur le fonctionnement des programmes de clémence, de façon à préserver l'efficacité de ces derniers.

Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

on todettava, että vahingonkorvausvaatimusten perusteena oleva väitetty lainvastaisuus ei johdu kansallisista viranomaisista vaan yhteisön toimielimestä.

Francés

elle a également soutenu que le recul d'une année de la période de référence, c'est-à-dire la prise en compte des années 1994 à 1996 au lieu des années 1995 à 1997, était illégal et lui causait un préjudice.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

kanteen toisessa osassa esitetään perusteet ja väitteet kumoamisvaatimusten tueksi, ja kolmannessa osassa esitetään väitteet vahingonkorvausvaatimusten tueksi.

Francés

la deuxième partie de la requête présente les moyens et arguments au soutien des conclusions en annulation, et la troisième partie présente les arguments au soutien des conclusions en indemnité.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

jäsenvaltioissa suhtaudutaan eri tavoin tuottamusta koskevaan edellytykseen 81 tai 82 artiklan todistettuun rikkomiseen liittyvien vahingonkorvausvaatimusten yhteydessä.

Francés

lorsque l'infraction à l'article 81 ou 82 est prouvée, les États membres adoptent des approches divergentes en ce qui concerne la nécessité de l'existence d'une faute pour obtenir réparation.

Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

komissio pyytää kaikkia asianosaisia kommentoimaan käsiteltyjä asioita ja niihin liittyviä eri vaihtoehtoja sekä mitä tahansa muita kilpailuoikeuden rikkomisesta johtuvien vahingonkorvausvaatimusten osatekijöitä.

Francés

la commission invite l'ensemble des parties concernées à présenter leurs observations sur les questions évoquées et sur les options proposées, ainsi que sur tout autre aspect de la question des demandes d'indemnisation pour infraction au droit des ententes.

Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

yhteisöjen tuomioistuin on todennut, että koska asiasta ei ole annettu yhteisön sääntöjä, on jäsenvaltioiden oikeusjärjestelmien tehtävä asettaa vahingonkorvausvaatimusten tekemiselle yksityiskohtaiset säännöt.

Francés

la cjce a déclaré qu'en l'absence de règles communautaires en la matière, c'est aux systèmes juridiques des États membres qu'il appartient de définir des règles détaillées pour l'introduction d'actions en dommages et intérêts.

Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

kun kilpailuoikeuden rikkomisesta johtuvien vahingonkorvausvaatimusten tekemistä yksinkertaistetaan, kilpailusääntöjen rikkomisen vuoksi vahinkoa kärsineiden kuluttajien ja yritysten on helpompi saada rikkojalta korvaus ja samalla vahvistetaan kilpailuoikeuden täytäntöönpanoa.

Francés

le fait de faciliter les demandes d'indemnisation en cas d'infraction au droit des ententes permettra non seulement aux consommateurs et aux entreprises victimes d'une infraction aux règles sur les ententes d'être plus facilement indemnisés par l'auteur de l'infraction, mais renforcera aussi l'application de ce droit.

Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

joidenkin kuluttajien edustajien näkemyksen mukaan on edelleen kohtuuttoman epäedullista kuluttajien kannalta vaatia heiltä vahingonkorvausvaatimusten yhteydessä puutteellisen turvallisuuden ja/tai syy-yhteyden toteen näyttämistä.

Francés

certains représentants des consommateurs continuent à estimer que, en supportant la charge de la preuve de la défectuosité et/ou du lien de causalité dans les actions en responsabilité du fait des produits, les consommateurs subissent un désavantage inéquitable.

Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

komissio pyytää kaikkia asianosaisia kommentoimaan käsiteltyjä asioita ja niihin liittyviä eri vaihtoehtoja sekä mitä tahansa muita kilpailuoikeuden rikkomisesta johtuvien vahingonkorvausvaatimusten osatekijöitä. kommentit ovat avuksi komissiolle, kun se päättää, onko yhteisön tasolla toteutettava toimenpiteitä kilpailuoikeuden rikkomisesta johtuvien vahingonkorvausvaatimusten edellytysten parantamiseksi.

Francés

la commission invite l'ensemble des parties concernées à présenter leurs observations sur les questions évoquées et sur les options proposées, ainsi que sur tout autre aspect de la question des demandes d'indemnisation pour infraction au droit des ententes. ces observations aideront la commission à décider si des mesures sont nécessaires, à l'échelon communautaire, pour améliorer les conditions d'introduction de demandes d'indemnisation pour infraction au droit des ententes.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

(18) sen lisäksi, että taataan se, että vakuutusyrityksellä on edustaja vahingon kärsineen asuinvaltiossa, on tarkoituksenmukaista taata vahingon kärsineelle erityinen oikeus vahingonkorvausvaatimusten pikaiseen käsittelyyn. näin ollen on tarpeellista sisällyttää kansalliseen lainsäädäntöön säännös vakuutusyrityksiä koskevista tarkoituksenmukaisista, tehokkaista ja järjestelmällisistä rahallisista tai vastaavista hallinnollisista seuraamuksista, jollaisista mainittakoon kiellot yhdistettynä hallinnollisiin sakkoihin, säännölliset ilmoitukset valvontaviranomaisille, paikan päällä suoritettavat tarkastukset, ilmoitukset kansallisessa virallisessa lehdessä sekä muissa lehdissä, yrityksen toiminnan keskeyttäminen (uusien sopimusten tekemiselle tietyksi ajanjaksoksi asetettu kielto), valvontaviranomaisen erityisedustajan nimeäminen valvomaan sitä, että liiketoimintaa harjoitetaan vakuutuslakien mukaisesti, tälle liiketoiminnalle myönnetyn toimiluvan peruuttaminen, yrityksen johtajille tai johtohenkilöille asetettavat seuraamukset, jos vakuutusyritys tai sen edustaja laiminlyö velvollisuutensa tehdä korvaustarjous kohtuullisessa ajassa. edellä sanottu ei kuitenkaan rajoita muiden tarkoituksenmukaisiksi katsottujen, erityisesti valvontaa koskevan lainsäädännön mukaisten, toimenpiteiden soveltamista. on kuitenkin edellytettävä, että vahingonkorvausvelvollisuutta ja aiheutunutta vahinkoa ei ole riitautettu, jotta vakuutusyritys voi esittää perustellun korvaustarjouksen säädetyssä määräajassa. perusteltu tarjous olisi tehtävä kirjallisesti, ja sen olisi sisällettävä ne seikat, joiden perusteella vastuuvelvollisuus ja vahingot on arvioitu.

Francés

(18) en plus de garantir que l'entreprise d'assurance a un représentant dans l'État de résidence de la personne lésée, il convient de garantir le droit spécifique de la personne lésée d'obtenir le règlement du litige dans les meilleurs délais. en conséquence, les législations nationales doivent prévoir des sanctions financières efficaces et systématiques appropriées ou des sanctions administratives équivalentes, telles que des injonctions combinées à des amendes administratives, l'obligation de présenter régulièrement un rapport aux autorités de surveillance, des contrôles sur place, des publications au journal officiel national ainsi que dans la presse, la suspension des activités de la société (interdiction de conclure de nouveaux contrats pendant une certaine période), la désignation d'un représentant spécial des autorités de surveillance chargé de vérifier que la conduite des affaires est conforme à la législation en matière d'assurances, le retrait de l'autorisation pour cette branche d'activité, des sanctions à appliquer aux dirigeants responsables et au personnel d'encadrement, les différentes sanctions énumérées ci-dessus pouvant être appliquées à l'encontre de l'entreprise d'assurance dans le cas où celle-ci ou son représentant manquerait à son obligation de présenter une offre d'indemnisation dans un délai raisonnable. cela ne devrait pas préjuger l'application de toute autre mesure jugée appropriée, notamment en vertu de la loi applicable en matière de surveillance. néanmoins, la responsabilité et le dommage subi ne devraient pas être sujets à contestation, afin que l'entreprise d'assurance puisse présenter une offre motivée dans les délais prescrits. l'offre d'indemnisation motivée devrait être faite par écrit et contenir les éléments sur la base desquels la responsabilité et le dommage ont été évalués.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,792,389,747 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo