Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
komission jäsen rehn viittasikin jo arvostetun turkkilaisen kirjailijan orhan pamukin erikoiseen tilanteeseen.
commissioner rehn has already commented on the specific issue of the case of orhan pamuk, the distinguished turkish writer.
kirjailija orhan pamouk joutui jättämään turkin ja hakemaan turvapaikkaa yhdysvalloista, koska hänen henkeään uhattiin jatkuvasti.
the constant threats against his life forced the writer orhan pamouk to leave turkey and take refuge in the united states of america.
keskustelin turkissa myös kirjailija orhan pamukin kanssa, joka suhtautuu toiveikkaasti siihen, että koko tämä asia kuivuu kokoon.
i have also spoken, in turkey, with orhan pamuk, the author, who is hopeful that the whole thing will fizzle out.
euroopan unioni on tyytyväinen turkkilaisen tuomioistuimen 22.1.2006 tekemään päätökseen jättää orhan pamukia vastaan nostettu syyte tutkimatta.
the european union welcomes the decision of the turkish court to dismiss the case against orhan pamuk on 22 january 2006.
euroopan unionia pyydetään vain tuomitsemaan tämä päätös ja vaatimaan leyla zanan, hatip diclen, orhan doganin ja selim sadakin vapauttamista vankilasta.
we express our support for the peoples who are fighting against the new order for their rights.
viittaan tässä sekä kirjailija orhan pamukin tapaukseen että toimittaja emin karacaan, jolle langetettiin viiden kuukauden vankilatuomio hiljattain tarkistetun rikoslain 301 artiklan 2 kohdan rikkomisesta.
i refer not only to the case of the author orhan pamuk, but also to the case of the journalist emin karaca, who has been sentenced to five months in prison for violating article 301, paragraph 2, of the recently revised penal code.
kirjailija orhan pamukin tapauksessa tulevat tyypillisesti esiin se, kuinka vaikeaa näiden uudistusten tehokas ja yhtenäinen täytäntöönpano on, sekä turkin uudistusmielisten ja konservatiivien erimielisyydet.
the case of the author, orhan pamuk, is emblematic of the difficulties faced in ensuring effective and uniform implementation of these reforms and also of the struggle between reformers and conservatives in turkey.
tämän todistavat myös eräät äskettäiset tapahtumat, kuten kenraali ante gotovinan vangitseminen ja vieminen haagiin, ja toisaalta se, että kirjailija orhan pamuk voi vapaasti ilmaista mielipiteitään.
this is also proven by some recent important events, as general ante gotovina is behind bars in the hague, while the novelist orhan pamuk is free to express his opinions.
komission jäsen rehn mainitsi hetki sitten kirjailija orhan pamukin vainoamisen. toimielimet ilmaisevat huolestuneisuutensa myös aina silloin, kun jotakin tapahtuu, mutta eivät tee asialle loppujen lopuksi mitään.
commissioner rehn referred a moment ago to the persecution of the author orhan pamuk, and they express their concern every time something happens, but when it comes down to it, they do nothing about it.
euroopan unioni ilmaisee syvän pettymyksensä ankaran turvallisuustuomioistuimen 21. huhtikuuta 2004 antamaan päätökseen, jolla se pysytti leyla zanalle, hatip diclelle, orhan doganille ja selim sadakille vuonna 1994 tuomitun vankeusrangaistuksen.
the european union expresses deep disappointment at the decision on 21 april 2004 by the ankara state security court confirming the prison sentence imposed in 1994 on ms. leyla zana, mr. hatip dicle, mr.orhan dogan and mr. selim sadak.
neuvosto ja komissio haluavat painaa asian villaisella aivan kuten painettiin uskonnollisten vähemmistöjen kohtelu, rikoslain 35 pykälä, armenian kansanmurha, naisten mielenosoitusten tukahduttaminen ja monet muut asiat, kuten orhan pamukin tapaus ja sananvapaus turkissa.
the council and the commission want to brush this under the carpet, just as they have brushed under the carpet the treatment of religious minorities, article 305 of the penal code, the question of the armenian genocide, the repression of demonstrations by women and so many other issues, including that of orhan pamuk and freedom of expression within turkey.
turkin osalta olemme puheenjohtajavaltiona tyytyväisiä orhan pamukin oikeudenkäynnin päättymiseen ja teimme selväksi troikan äskeisessä wienin kokouksessa, että odotamme, että ne käynnissä olevat oikeudenkäynnit, jotka on pantu vireille turkin rikoslain 301 artiklan nojalla, käsitellään samalla tavalla tai että lakia muutetaan.
as regards turkey, we in the presidency welcomed the closure of the orhan pamuk case and made it clear, at the recent meeting of the troika in vienna, that we expect the trials still pending under article 301 of the turkish penal code to be dealt with similarly, or, indeed, the law to be changed.
halusin saada omakohtaisen käsityksen maan humanitaarisesta tilanteesta keskustelemalla kumppaneidemme- yk: n, punaisen ristin ja kansalaisjärjestöjen, yhdysvaltojen johtaman jälleenrakennuksen ja humanitaarisen avun toimiston( orha)- sekä jäsenvaltioiden kanssa hankekohteisiin tekemieni vierailujen aikana.
i wanted to get a first-hand impression of the humanitarian situation in the country through discussions with our partners- the un, red cross and ngos, the us-led office for reconstruction and humanitarian aid( orha)- and member states, and through project visits.